Nyírvidék, 1901 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1901-11-17 / 46. szám

N T 1 B V I D E K 0 hó 1-éu életbelépett dijszibás érvényen kivül helyez­tetik, a magy. kir. államvasutak díjszabás elárusító irodájában (Budapest, Ciengery-utcza 33. sz.) 20 fillér­ért kapható — Közvetlen forgalom Ausztria-Magyarország, Szerbia, Bulgária, és Törökország között. A fanu közvetlen áruforgalomban 1898. évi május hó 1-tól ér­vényét II. rétz 1. füzetben, ós anoak I -III. pótlékában a cs. kir. osztrák államvasutak Bregenz, Buchs, Liadiu, Paisau, St.-lfargarethen, és Simbach állomásaira nézve az osztályáru-dijszabárakban foglalt, 4a a folyó óvi má­júi hó 14-éa kelt 69449. sz hirdetménynyel hatályon kivűl helyezett díjtételek folyó évi november hó 1-tól kezdve további intézkedésig ismát hitálybi helyeztetnek. — A Magyar Könyvtárnak most jelent mrg októberi sorozata, ujabb érdekes ós becses füzetekkel gyarapítva a Radó Antaltól annyi sikerrel szerkeszteti vállalatot. A 252. szám először mutatja be magyar nyelven összegyűjtve Maxim Gorkij-nak, a legtjibb oroiz irodalom legjelentekenyebb írójának néhány művét, Csudra Makar és egyéb történetek czimmel. Négy el­beszélés van ebben a füzetben, mindegyik valóságos kis remekmű. Ambrozovics DJZSŐ jeles fordításában. A 253. szám a Franczia Elbeszélők Tárá-t folya ja, C ippíe Maizeroy ésBanville egy-egy elbeszélését közölve Mirq'Ui Géza kitűnő magyaritásábiu. Et a ftlset IV sorozata már a modern franczia elbeszélők e tárgynak. A 255—256 számú kettős füzet Schiller örökszép drámája, Tel Vilmos,. Varadi Antalnak a Nemzeti Színház számára készült' kiváló átültetésében. A 254. szám Jú'tai Mór néhány gyönyörű elbeszélését teszi hozzáférhetővé olcsó kiadásban, Népvilág czimmel; az iskolák számára készült e füzetet Sziunyei Ferencz látta el bevezetéssel és jegyzetekkel. — A M»gyar Könyvtár teljes jegyzéke minden könyvkereskedésben ingyen kapható. Egyes számok, valamint az eddig megjelent számok egyszerre, résziéi fizetésre, megrendelhetők Lampel Róbert (Wodi aner F. és Fiai) könyvkereskedésében, Budapest, VI., Andrássy-ut 21. — Czimbalmozók figyelmébe. A „Czimbalom Szalon* folyóirat október és november havi számai különös érdekes tartalommal jelent meg. Az október havi szám tartalma: 1. Rég megmondtam, 2. Édességem, boldogságom, 3. Boldog vagyok, ha lathatlak, 4. Én vagyok a falu rossza, 5. Huzad czigány, magyar dalok, 6. Rubinstein Acrá műdal és 7. A patak csevegése szalon darab. — November havi szám tartalma: 1. Ne töltsetek poharamba, 2 Ne higyj neki, 3. Hej de bús a lelkem, 4. Várhatsz babám elvárhatsz, 5. Jaj be ma­gas magyar dalok, 6. Mariska csárdás és 7. Álmok dal keringős. Ily gazdag választékát és legújabb műveket találja meg a czimbalmozó közönség a .Czimbalom Szalon* minden füzetében. Előfizetési ára a most folyó október-deczember negyedre 3 korona. Előfizethetni a .Cziinbalom Szalon* kiadóhivatalában Budapest, Károly­kórút 8. szám. — A magy. kir. államvasutak igazgatósága érlesiti a szállító közönséget, hogy a hajóközlekedésnek az előrehaladt idény miatt való beszüntetése folytán a Pozsony-Pássaun át irányúló vasúti és hajózási forgalom­ban a vasúti állomások árukat bezárólag csak f. évi november hó i5-ig vesznek fel. Csarnok. Három éves történet. Folytatás. Diák vagy magyarosabban ünnepi követ voltain, ha ez nem vagyok körülbelől mis szint ölt a calami­tásom. Ünnep második napján a délutáni templomot elvégezvén, papom vizitelésre unszolt: megjegyzendő, hogy hívogató szavai nem épen kellemesen érintettek, mert ilyen magam forma emberek, mintha egy kicsit húzódoznának a lányoktól, — vízi nimphákat vélvén bennök — kiknek ha közelébe jut az ember menten veszve van. Ah! pedig azok a lányok ... a jövendő­beli boldogságnak, szerény tapasztatalom szerint egy kis szerencsétlenségnek is, melyet az ember sokszor oly szívesen visel: — hervadhatatlan bimbói. . . . Csak az'án bátran — szólt a pap — mert ám hamis lányka lesz ott. .Derült égből menykő csapás", jutottak eszembe önkénytelenül e szavak. No sebaj ha igy áll a dolog; nem kisebb drukkot állva, mint ilyen magam szőrű ember szokott mathema­tika órán. Útközben a családi állapotokról szereztem ludomást. Megtudtam, hogy a hová vizitelni megyünk: özvegy papné, .... — talán a tiszteletes uram szive se találta helyét, — továbbá, hogy van egy fia, ki már jogot végzett ember és két leánya: egy nagyobb és egy kisebb. Gondoltam magamban, nem is egy de kellő . . . azt se ludom majd, iiogy melyiknek mondjak szépeket ... ha talán valamelyik csakugyan képes volna szivem­nek megjegeczedott jég burkait főlengeszleni. Hozzájok szólni csak csak, de mit ... az idő mivoltáról, ebből tehetségemnek és szórakozási képességemnek szűk kör­ben való mozgolódását fogják megítélni : ez pedig reám nézve nagy szegénységi bizonyítvány volna. -Jóformán anyagot sem tudtam gyűjteni, hiába erőszakoltam, midőn papom megáll s igy szól : itt va­gyunk legátus uram, menjen előre. Jó, jó — válaszolám — de aztán merre? melyik szobába? jobbra? balra? vizit szobába ? ebédlőbe ? Majd megmutatom — feleié - a pap: erre balra. Egy kissé hallgatózva . . . kopogta tunk. .Szabad* hallalszolt a szózat, mely lámpalázamat nem kis mértékben növelte. Beléptünk. Csupa nőből álló társaságot pillantánk meg, mely éppen ozsonnáját fogyasztá. Papom bemuto­gatott, ez magától értetődik. Mint még egy fel nem fedezett baczillus bámultam az elénk táruló uj világot, egy-egy pillantást vetve — sub rosa — az özvegy papnénak Ilona leányára; ah ! pedig ha rám pislantott ugy olvadoztam mint a koczka ezukor. . . . Minden mentegetődzósünk daczára is a díszes társaság tagjai közzé ékellek be bennünket ; papom az özvegy papné és a jegyzőné közzé lelte be magát, en­gemet pedig a lányok közzé spékeltck be, mint rossz küllőt az uj kerékbe. Külsőm a stoicisinus megtestesü­lésének ne továbbja volt ugyan, de helyemet nem talál­tam . . . szivem dobogott, egy kevés iga/itással (k) ko­pogott mini patkós csizma a nyiri homokba' nyárban ; arezom tüzelt mint egy ezred baka; agyam háborgott épen hogy térfogat változást nem szenvedett. A rózsa ajkak nyiladozni kezdtek körüliem. A ki-kiróppenő szócskák némelyike harmat csepp volt a keblemben szunnyadó csirára, némJyike pedig nem egy­szer kerített kritikus helyzetek közzé. Hallgattam egész figyelemmel, bámultam egész oda­adással s olykor-olykor a nyájas mosoljok sem hiányoz­tak arczomról . . . Furcsa dolog is — pláne fiatal em­bernek, — lányok körében, komor, tudósnak látszó ar­ezot vágni, mert ez sokai levon a fiatal ember becséből: elöltök szinte nevetséges. Nem tagadóin, a találkozisnak illetve az ismerkedésnek első sládiumában ugy nézhettem ki, mint egy méh kőpü télbe', melyből az élei kihallnak látszik: nem adva semmi jelét a dolgos méhek. Ilyen méh köpü voltam hát egy darabig én is. Számból eredő mézes szivak nem zümmögték körül a lánykákat; hallgató álláspontra helyezkedtem, várva lőlök, hogy lelki világomról, a homályos l-'pell, mit a körül­mények szőttek, lebbenlsék f I. Ellalaltak a szivein szán­dékát, mert lassan-lassau ... — mini Tisza partról a megszáradt lepedőt — ugy iminálták el a kedélyem felett lebegő ködös fátyolt . . . Ozsonna után, — mely bizony az én sóvárgó gyomi ócskámnak, annyi lótás — futás után nem esell rosszul — Ilonka tekintete, a szoba egyik sarkában lévő zongorára irányult. Meglopva tekintetét nyájas udvarias­sággal fordultam felé . . . hogy jálszsz k a kedvemért egy d<dt. .Játszanám nagyon szívesen, de nem vagyok biztos, . . . mindössze czak egy néhány, régi, elkopott nólát tudok", válaszotá Ilonka mosolygó arczcsal. . . . Tudja Lenke nagysád, már ón is kezdtem bele jönni; édeskés íatinériával rebegtem: .Akkor egy úton haladunk, mert én is csak azokat a szép, régi ma­gyar nótákat szeretem hegedülni, azoknak melódiája mellett üdül fel lelkem, s legnagyobb gyönyörűségemet csak azokban találom ... A mamák, a tiszteletes ur s mindnyájunk unszolására leült s egy dalt játszolt. II. Már annyira mentem, bogy tekintet nélkül egy pár d:ssorisáns hangra m g bókoláshoz is fogtam. .Óh mi'v felséges volt, Ilonka nagysám! igazán nem találok szava­kat, melyek méltóképen ecsetelnék azokat az érzelmeket, melyekel accordjai keblemben keltettek*. Ilonka tud itá­ban a játékába tevedt pár dissonáns hangnak enyelegve mondá: ,Ns gúnyolódjék legátus ur, nincs nekünk arra alkalom, hogy nagyvilági hölgyek pótdíjára virtuózokká képezzük magunkat.* Bocsánat Ilonka nagysám ... a szerénykedés meg­vallom gyenge oldalam, mig az őszinteség kiváló tulaj­donom, a gúnyolódás gondolatának pedig annyi időt sem engednék agyamban, mennyi idő alatt számon ki­ejthetném", válaszolám önérzelességgel. Zongora . . . zongora, ha az ember nem tapasz­tal, fogalmat sem alkothat magának arról, hogy minő szerepet játszhatik rokon szenves . . . keblekkel ékeskedő körben. Talán hogy hangja mellett a tánezra való haj­lamnak nem kis vágya vesz erőt inainkon (?) a vagy lelkünket felvillanyozva magasabb légiókba emeli (?), ko­rántsem, nálam ezek mind prózai dolgok, legfeljebb be­fejezésül kellemesek. Ilonka után a jegyző (M . . . s) leánya Annuska ült a zongora melle, hogy új nótával mulattassa a tár­saságot. Remekül játszott; tőle sem tagadhattam meg a dicséret nyilvánítást, mert ez a nőknek kedves, mellé még telszik: s nem ritkán ily némü nézet nyilvánítások, Íteletek, alapján merészlik értékünket mé legelni. A mamák a tiszteletes úrral az asztainál tárgyal­lak, a kisebb lányok ide-oda mászkálták, bámulva a fa­lon levő képeket stb. Mi ketten . . . Ilonkával, a zon­gora körül levő foleulokb;n toglallunk helyet. Egész élvezettel halgaltunk; szivünk ugy kopogott, mint pos­tán a telegráf billentyű s e kopogásokbol sejtetlük mit valósággal éreztünk . . . A szólás lappangó vágyának nem egyszer voll ta­núja Ilonkának reám tévedett pislanlása, arczának zavart vonása ... a pír, mely még fenségesebbé varázso á őt. Istenein gondoltain magamban — béli kevésszer engeded megérnem, hogy ily földi angyalok körében szívjam a gondjaimat gyilkoio léget. Ah! de mit beszélek ? vo't is nékem eszembe gond; Csak láttam, liallotiain meg meg a mi főbb éreztem . . . csakhogy most nem a zongora hangja keltelte fel ben­nem az érzelmek egesz sorozatai, hanem az a kipirult arcz, az a révedező tekintet . . . Kellenek é különb tény­állások, hogy mindezeket a hadüzenetnek ne tekintsem? Annuska még mindig jálszoll neki tüzesedve, a billentyűket szinte csépelte úgy, hogy egy ósdi öreg üá­csinak a Bach korszak némely mozzanatait . . . vará­zsolta volna emlékezetébe. Egy kissé gondolkozóba esve, . . . az önerzei, de meg a körülmények kezdették belem diktálni, hogy legyek a helyzet ura. Az eddigiek alapján alkalomszerűnek véltem, hogy tervszerű ostromhoz fog­jak. Borzasztó meg mod is ha rágondolok az utójára, hogy minő hajótörést s'.envedett az én terv néiküli . . . tervszerű ostromlásom; ez több mint csapás,_sulya alatt egy érzekeny kebel kél ret görnyedve esdekelne egy uj ideál előtt. A körülményekéi szipolyozva ki alapossággal, ily módon reméltem biztos eredményi. Ah! de mindig csak végén csattan az ostor, kivelel nem volt most sem. Hi­ába . . . mentségemül, — inost már meghajlok — csak tapasztalatlanságomat hozhatom fel. Remegő kebellel fogtam az ostromhoz; Beethowen sonátái voltak a harczi riadók, s az érzelmes, melyek egyuiást csak ugy taszigdták keblemben mint kész pat­ronok szerepeltek, eper ajkam mi lehetelt más mint puska -csővég mindezekhez a szó szoros értetmében még csak én kelletlem, hogy bánni tudjak velők. Bántam de nagyon is bántam mindenképen. A ruháján kezdettem legelősször is, hogy ezen kezdjem ennek lilkiiba egy nagyvilági hölgy avatott be. Azután dicsőileltem remek termetet, hajfürtjeit; magasz­taltam mind azt, mi néki bájt kölcsönzött, vegre Phidias vésőjére érdemesitém. Elég ennyi is . . . — gondoltam magamban — gondolhat ő ebből sokat; mert ha oly szive van, mint az enyém, felényit se kellett volna mon­danom, csakugya'i, ő gondolhatott, én remélhettem sokat. Midőn szerelmi érzelmeimnek ilyen részleges, hogy ugymondjam. ily naiv . . . módon adtam kifejezést, An­nuska — lehet, hogy talán kezdett a szitán átlátni — egy talp a la való nótára kezdelt. Egy kis litkos hallga­tás után önkénytelenül jöttek ajkamra e szavak: .Ejnye beh jó talp ala való . . . egyedüli vágyam most, magá­val lánczolni kedves Ilonka nagysám* e szavakat elható hangon susogtam füleioe, ne hogy legki-ebb gyanút kelt­sen. „Egyel gondoltunk, mit jelentsen ez" ? kérdé Ilonka meg elhalóbb hangon. .Nagyon jól" . . . s azonnal a 1-gjobbat igyekezleni belőle ki magyarázni. Ez remek . . . már még egyet is gondolunk, ez kezd jó lenni . . . Alig hogy elsusog'uk egymásnak gondolatainkat, az öregek már is nn gdőzlek. Tiszteletes uram az Ilonka edes anyját meg a jegyzönét derékon kapva, ritka ügyességgel lánczolta a magyar csárdást. ,L;galus uram ! mutassa meg, mit lud a pataki diák* szolott a pap. A helyzet reám nézve, édes kényszer kezdelt lenni. Szemér­mes . . . pillantásokul vetve Ilonkára, kellő udvariasság­gal felkéltem. Kosárra egy világért sem gondolt. Ez is jó jel . . . Átfogtam karcsú derekát, magamból erősza­koltam a vig kedélyt s aztán tánczollunk rendületlenül. Annuska meg a kisebb Lmykák sóvár pillantásokat vetet­tek egy publikum számba menő tánezoló közönségre; de ncui sokara Annuska is velünk mulatott, mivel edes anyja ült a zongorához, egy lassú csárdást kezdve. Most alaposan kijutott nékem is a mulatságból; Ilonkát, Annuskut derékon fogva, mondhatom, hogy talán örökre emlékezetessé tettük húsvét második nap­ját. Csak ugy közbe legyen mondva, az önlözkődesből kifolyólag egy nem igen kedves emlék is fűz húsvét második nap ához, nevezetesen: egy üveg kancsót történi el az Ilonka ajakával összefüggésben, ugy hogy majd nem egy foga esett áldozatul a húsvéti önlözködésnek; különben nem voll semmi nagyobb baj . . . csak egy kis vér. Vigasztal az a ludat, hogy ő is oka volt. Tehát ily ii ódon mulattunk, lánczol unk mi e kellemes körben, egészen alkonyatig, ily módon fejezlüi be a húsvéti szent ünnepeket. De aztán szomorúan gondoltam azon időre, midőn majd üt a megválás órája s Ilonkát olt kell hagynom örökre. Kétségbe az rt nem estein, inert hát gondoltam hogy egy két levél vagy mis valami lesz m íjd, mely állal barátságunkat tovabbra is ápolgatni fogjuk a messze lávo'ból. A megválás órája ütött csakugyan. Kimond­hatatlan az, mit az elválás pillanatában éreztem : .olyanná tett, mint a gyökereiről lev.igolt virág, melynek számára jövője nincs, csak a hervadás a puszta halai*. Ily tondolalokk.il hagytam el az Iionkáék szerény hajlékát. . . . Egy-egy kedves szava fülembe hangzott még ugyan, nyájas mosolygása, —T mely mindig lelki szemeim előtt lesz — néhány perezre mintha szélosz­latta volna lelkem boruját, de hiá a . . . örökre elvál­tunk. — Nem kereshettem másban menedeket, mint a puszta ábrándozásban. S valóban ábrándozás volt éjjelem, nappalom. Midőn párnáimra Ivijtoílam fejemet, szün'clen csak véle tépelődtem, folyton lelki szemeim előli lebe­gett; kínos érzelmeim, melyek feldúlták keblemet, el­rabolták nyugalmamat, min 1 ha nem e világból valók lettek volna. Semmiképen sem tudtam nyugodni, pedig az idő már előre halad. : éji egy óra volt. — Mint egy szellem a néma r'-js akán ágyamból kikelve, praedicatio­niat előkotorásztam, hogy üresen lévő, hátulsó lapjára megörökítsem szívem első dobbanását. Gondolataim luezat számra jöttek, de lázas állapot­ban azt sem tudtam, hogy melyiket tegyem papírra. Igy írtam egy verset .Sóhaj* czimmel, melyben nemi rész­ben megörökítve látom azt az első pillanatot, a mikor érezni kezdtem. Hogy ne tegyam kíváncsivá, niogánuk imé elmondom: Lelkem egyensúlyát nem zavarta semmi, Mig az ábrándozás leplét elviselni Egykedvűen tudtam. Vidékem leányi lettek ideálim ; Hej ! bár messze tőlök, de rajtok csüngeni Soha meg nem szűntem. L Ifjúkori napom ábránd leple alatt, Háborítatlanul és csendesen haladt Mig még nem ereztem . . . Lelkem nyugodalmát dúlják zord viharok, Hogy ábrándom leple már széjjel foszladott Rövid idő alatt. Egy barna leánynak . . . fogságába estem; Szabadulnék tőle hej ! de az én lelkfm Nyugtot csak ott talál. Ifjúkori napom bánat árja alatt, Megháborítva és keservesen halad A mióta érzek . . . S enyém ő nem lehet. Megjegyzem, hugy lelki állapotomnak, sóhajaimnak igen szerény módon adtam kifejezést ebben, a minthogy hallhatta is — no meg egy kritikusnak is sok szí hozzá — de hát a mi azt iileti, nem hallja, eet a világ; nekem pedig ez is egy ír volt, k' nyujtotl egy-egy balzsam cseppet a fájó sebe! Meg egy negyed óra . . . s aztán egész vrh égő gyert>a mellett, asztalomnál Morpheus ka nyatloltam, úgy, hogy egy kis apotheosisnak « a szörnyű tusa után elszenderülésemet, midői letes uram, delejes álmomból felébresztett. Igazan, .. látta volna Lenke nagysád, hogy minő érdekes jelenet

Next

/
Thumbnails
Contents