Nyírvidék, 1901 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1901-02-03 / 5. szám

4. ntIrtidék ábránd. Zongorán előadja: Polooyi Elemér úr. 6. Mul­don Staccato polka. Gross Couplet. Magyar dalok. Énekli: Szoyer Ilonka k. a. 7 Opera egyveleg: Előadja: Sziklay Kornél ur. 8 Kettős: Előadják: Szoyer I onka k. a. és Sziklay Kornél ur. — Nyilvános köszönet. A Dessewffy pusztán, e hő 1-éu tartott néveste alkalmával, a névestén jelen voltak 18 koronát adtak össze s azt oly czélból juttat­ták kezeimhez, hogy két szegény családanya közölt osszam ki. Midőn jelzem hogy a fennti összeget Szakács Dánielné és Rídics Józsefűének adtam át, adományozó uraknak ez uton is leghálásabb köszönetemet fejezem ki. Nyíregyháza, 1901. fehr, 2. Bencs László, polgár­mester. — Hf men. Eisler Bertalan kereskedő a napokban váltott jegyet Polatsek Simon kedves leányával Etelkával. — Vöröskereszt-bál. A nyírbátori járás vörös­kereszt fiók egylete, február 9-én a nyírbátori nagy­vendéglő disztermében zártkörű tánczmulatságot rendez. A rendezőség élén. Hahnel Ferenczné, Hahnel Ferencz társelnökök, Leövey Elekné, dr. Leővey Elek, Szálkái Emiiné társalelnökök, Szálkái Emil pénztárnok és Balogh Ferencz titkár állanak. Kezdete este 8 órakor. Családjegy 6 korona, személyjegy 3 korona. Felülfizetések köszönettel fogadtatnak és hirlapilag nyugtáztatnak. — Kmberölés vagy önvédelem l Tragikus eset hire keltett városunkban csütörtökön délután nagy szen zációt: Soltész Kálmán hentes mestert egyik segédje, Tóth József leszúrta. Az eset részleteiről a következőket közölhetjük: Soltész Kálmán hentes mester e hó 31-én déltájban hazaküldte segédjét Tóth Józsefet és tanulóját Daragó Istvánt, hogy menjenek haza fát vágni. A tanuló hozzáfogott ehez a nem neki való munkához, a segéd azonban bement a füstölő házba s ott füstölt és .köszörülte a késeket. Ebben a munkában találta délben a gazdája s ingerülten kérdezte tőle, hogy mit csinál ? Tóth József visszafelelt neki, hogy köszörüli a késeket. Erre Soltész, aki azt akarta, hogy a segédje fát vágjon, Tóth Józsefet felpotozta s felragadva egy füstölő rudat, azzal ment neki a segédnek. Tóth József erre felugrott s a kezében — köszörülés alatt levő kést Soltész Kálmán mellébe mártotta. A hegyes éles kés a bal mellen fúródott Soltész testébe s a szivet is keresztül döíte. A megszúrt ember megtántorodott, összerogyott s pár perez múlva meghalt. Tóth József, amint a gazdáját összerogyni látta, azonnal kifutott a füstölőből, szaladt egyenesen a rendőrségre, ahol elmondta a gyászos esetet. Kihallgatása után le­tartóztatták s átkísérték a kir. ügyészséghez. A szeren­csétlenül járt Soltész Kálmán holttestét, Sarvay János vizsgálóbíró közbejöttével dr. Dohnál és dr. Paczauer törvényszéki orvosok bonczolták föl. Temetése szombaton délután nagy részvét mellett ment végbe. — Halálozás. Dr. Polgárdi Lipót nyugalmazott kincstári orvos, m. hó 26-án életének 71 évében hosszas szenvedés után, csendesen elhunyt Budapesten. — Névmagyarosítás. Mandel Izidor nagy-kállói lakos, kir. adóhivatali tiszt vezetéknevét belügyminiszteri engedélylyel n Mezősi-re" változtatta. — Mindenki figyelmébe. Köhögés, reketség ellen legsikeresebben használható a Réthy féle pemetefu­ciukorka, mely összetételonél fogva bármely hurutos báutalinat pár nap alatt megszüntet és a mellett a gyomrot sem rontja. Kapható mindenütt 60 fillérért. A készítő Rdthy Böla gyógyszerész B. (Lábán 5 dobozt 2 koronáért bérmentve küld. Ajánlatos, hogy t. olvasó­ink netévesszék össze ezen orvosilag is elismert ezukor­kákat má< forgalomba hozott cukorfélékkel. — Durator által a czipőtalp minden 3—4 hét­ben egyszeri bekencssel ötször oly tartós és vízhatlan lesz. E kiváló hazai készítmény sok takarékos embernek szerez örömet és bizonyára kevés családnál fog hiányozni nemsokára. Ára 1 és 2 korona. Postán 1 K 20 fillér beküldése után bérmentve küldi a Durator gyár, Buda­pest, Lipótkőrut 1/b. Kapható mindenütt. 10—5 — Pavlovlts Sándor verskötetéről a „Budapesti Napló" a következőket irja: „Az ismeretlenül hangzó poéta neve, azt hisszük nemsokára kedves csengésű lesz a publikum elótt is, a melynek figyelmébe ajánljuk a kötet hangulatos, kedves verseit. A kisebb-nagyobb teknikai fogyatkozásokért kárpótolja az olvasót a köz­vetlen hang, a gondolatok eredetisége sőt néhol az egiéniség értékes felvillanása.' A „Magyarország" pedig a következőleg emlékezik meg a verskötetről: „Rege a tükörről és egyéb versek czimmel egy uj verskötet jelent meg. Az uj Kötet szerzője: Pav'ovits Sándor. Ismeretlen név, de hisszük, hogy nemsokáig marad ismeretlen. Talán maguk a versek kevésbé fontosak, mint a tehet­ség, amely kisugárzik belőlük. Egyelőre annyit róluk, hogy sok bennük a fiatalos hév, könnyen váltózó csa pongó hangulataik sohasem erőszakosak. technikai ké­szültségük pedig kiváló. Bízunk a szerzőjeben, a kiről versei után bízvást állítjuk, hogy igazi poétalélek. A könyv ára 2 korona." — óva intjük városunk és a vidék hölgy közön­ségét ugy saját jól fölfogott, valamint hazai iparunk érdekében, hegy a többnyire külföldi utazóknál teendő megrendeléseikkel fukarkodjanak. Mint tudjuk : a törvény végett vet ez utazó kereskedelemnek s védelmébe veszi ugy a hazai ipart, valamint minden város helybeli adó­fizető kereskedőit. Ei által utolsó utjokat csinálva azok az urak, annál fogva minden áron és minden módon üzletet kötni törekesznek; adva azután a lépre ment megrendelőknek .olcsó húsnak hig levét." Hisz a jövő többé nem kecsegtet, ők többé itt meg nem fordulnak, ergó senkinek felelőséggel nem tartoznak azért a mit küldeni fognak. — Legjobb orvosság. Mindazok, kik gyomorbaj. étvágytalanság, rossz emésztés, májfájdalmak, kólika vérszegénység, ideges fogfajásban szenvednek, használ­ják a világ hírű Paerhofer vértisztitó labbacsokat, me­lyek teljesen ártalmatlanok, gyorsan és biztosan hatnak és a legelsőrangu orvosok által íjánltatnak. Hasznos szol­gálatot vélük tenni t. olvasóinknak ha e ki ÜQŐ szert b. ajánluk. 1 tekercs, me.y 6 doboz á 15 labdacs 1. 05 frt t. - A pénz elflleges beküldése után 1 tekercset 1. 25 frtért, 2 tekercset 2. 30 frtért, 3 tekercset 3. 35 frt­ért küld bérmentve Pserhofer J. gyógyszertára, Bécs, i. Siugeratrasse 15. (6—2) — A kézbesithetleu és fölös szállítmányok a vasúti üzletszabályzat 70. §-a értelmében nyilvános árve­rés utján d. e. 9 órakor az alább felsorolt állomások teheráru raktáraiban a következő napokon kerülnek eladásra, melyhez a t. közönség ezennel meghivatik. Fiume állomáson f. é. feb. 11-én. Budapest dunapart • * 9 » 14-én. Miskolcz göm. * 9 > 14-én. Kecskemét 9 • 18-án. Arad » 9 9 < 18-án. Győr • * 9 18-án. Pápa • W 9 19-én. Szatmár-Németi » 9 > 19-én. Temesvár Jv. V ' 9 i 19-én. Zágráb V » p 21-én. Nagy-Várad 9 9 • 21-én. Budapest nyug. 9 » 9 21-én. Pozsony 9 9 • 25-én­Kassa V 9 • 25-én. Szabadka a. 9 25-én. Veszprém • 9 * 26-án. Eszék t 9 li 26-án. B.-Csaba • 9 • 26-án. Debreczen 9 9 27-én. Kolozsvár * * 9 27-én. Pécs • 9 9 27-én. Budapest Józsefv. p. 9 9 27-én. Szeged 9 9 9 28-án, Újvidék 9 * 9 28-án. — A levélbélye g-töiubök. Hogy a közönség hosszabb időtartamra besszerezni szokott postai érték­jegy-készletét külöiö gondozás nélkül is a használatuak tisztán és épségben megőrizhesse-, a posta igazgatóság a bel-és külföldre szóló közönséges és ajánlott levelek bérmentesítésére használatos 10, 25 és 35 filléres levél­jegyekből védőlappal ellá'ott füzetecskéket (n. n. érték­jegytömböket) bocsát-ki; a jegyfüzetek védólapjaira díjszabási kivonat van nyomatva. A 10 filléres jegyfüzet védőlapja vöiös, a 25-ösé fehéres chemois), a 35 fil­léresé fűzöld. Ezen füzetek egyenkiut 24 dsrab |levélje­gyet tartalmaznak. — Kiadói jelentés. A Lxrnpál Róbert féle(Wodia ner F. és Fiai) c-s. es kir. u Ivari könyvkereskedés Kiadói jelentés czimmel számol be tavalyi egy evi kiadói munkásságáról, s valóban hazafias örömüukre szolgál látni azt, hogy egy magyar czég egy ív alatt egymaga több, mint háromszáz köiet könyv kiadásá­val vett részt a magyar könyvpiaca szükségleteinek födözásében. A jelentés szakok szerint állítja össze a a kiadványokat és teljesen megfelel egy évi katalógus­nak. A Magyar Könyvtár, mely a czég újabb vállalatai közül való, 62 számmal bővült egy év alatt, Megérte jubileumi 200. számanak megjelenését. Ugyancsak tavaly indu't meg a Magyar Kouyvtác kötőit kiadása is. A szépirodalmat illetőleg emlitesre méltó, hogy a czég megindította Dóczi L jos munkáinak első végleges kiadását, s a Csök és a Faust meg is jelent már az uj díszes kiadásban. Gyönyörű ket diszkötéses Petőü kiadást is rendezett a czég, a meiyet kiváló hazai mű­vészek 52 eredeti képe ékesít. A szakkiadványok közül folytatta a czég ismert törvénygyűjteményének kiadását. Kiadta rendes iskolai kiadasaít a legkülönbözőbb tudo­mányágakban. Az uj középiskolai tanterv szerint, mely a mult évben a II. és III osztályban lépett életbe, ki­adott számos jeles uj tankönyvet, melyek egytői egyik elnyerték a miniszteri approbátiót. Kiemeljük, hogy Franczia könyvtár és Német könyvtár czimmel kettős új vállalatot indított, azzal a czéllal, hogy az iskolából kiszorítsa a német és franczia klasszikusok idegen nyelvű magyarázató* kiadásait. Kiadta továbbá a Róder féle levél szerinti nagy német nyelvtant, a mely párja a világhírű Toussaint-L ingenscbeidt-féle nyelvtanok­nak. A közokt. minisztérium Hivatalos Közlönye is a czég kiadásában jelenik meg. Említendők még a czég szebbnél-szebb ifjúsági kiadványai, a Kis Könyvtár 10 új száma, továbbá a magyar korona országainak hegy és vízrajzi, valamint politikai nagy fali térképe Gaebler­Cherventől. Csarnok. Tisza partján. Mikor ez az igénytelen tőr énét megesett, a Tisza méltóságos kacskaringója nem volt még atvágva Füred meg Csege között. Sehol sem vált meg o yan nehezen, mint e vidéktől Medréthárom négy ágra osztva számtalan kisebb-nagyobb szigetet formált; ember nem járta dágványok, csalogató hínár, veszélyes lapok, zöld tőzeges iugoványok osztoz kodtak vizeu. Volt is jó dolga szárcsának, vadruc/.ának, rejtett fészkét ember föl nem verte, legfeljebb egy két elbódorodott halász legény, az meg nem bántotta. A poroszlai révben kicsiny balásztanya húzódik meg, nádfödelét öreg fűzfák takarják el, a pitvar előtt kiterített zöld fű. Tizenhárom esztendős leányka forgolódik a nyitott konvhabin. Bogár Panni, a vén hilász uuokáj '. Dtlolása messze kihallszia, habokra kisüt a tűihely vi ága » pom­pás halászlé-illatot hordoz száruyán az osti szellő. A leáuy egyö.lűl vau otthon, sehol egy emberi szózit. még se fél magában. Nem futkos ki az ajtóba, hogy jönnek-é már, tudja, hogy haza jönnek, a mikorra megigerték s ha késnek, annak is oka van. Különben is hozzá van szokva a csendhez. ki alkony-fénytől tarka a Tisza tükre. Egy helyütt sárga arany, másutt zománezozott aczél, közelről halvány ezüst. Távolban köunvű csónak libben ki a nádas mögül, azt hinné az ember, arany-hattyú, még az evezők csap kodáaa se látszik. Két ember ül benne, egykép arany mind a kettő, Erősen dolgoznak, egyszer csak itt van­nak, olyan nesztelenül érkez'ek. Karc»ú suhancz ugrik ki a partra, a csóoakkötelet s tókére akasztja s aztán ki száll a gazda. Gyönyörű ósvágásu magyar arc- Az ember nem tudja, mit bámul­jon rajta jobban, a büszke nemes vonásokat, vagy az fis, patriarebsi szelídséget. Galambősz haja göudöreu borúi vállára, nem hullott ki abból egy száll sem. Lehet körülbelől 80 esztendős. Fiatalabb társa helyes nyalka legény : monyorú metszésű arcz, kondor haj, fekete kis bajusz. Kalja kalapjáról nefelejts bokor libeg alá,azingoványban szedte, látszik, hogy valakinek szánta. A leány észrevette jöttüket s kiserdült a konyháról; — Cséa' jó estét apám uram! van-e fogás? — Van hálistennek! Nem járt itt valaki? — A Pista gyerek volt itt az uraságtúl, halat rendelt Lajos napjára. — Jól van! Ennyi volt a fog&dj Isten s aztán kiki látott a dolga urán. A legény, ki eddig egy szót sem szólt, a halat osztályozta, külön kosárba a harcsát, a pontyot, a széles szájú csukát s az uri kecsegét. A leány oda perdült hozzá, vállával hamiskásan vállon taszitá s lassú tréfás hangou igy szólt hozzá : — No, tán belőled is hal lesz mán, hogy ugy hallgatsz? — Nincs is az én nyelvem ugy felvágva mint a tied. — Ejha! D<s haragos az úr! Tán megint nem láttu'i a szép Mátai Borcsát? Tudja a leáuy jól, hogy a legény más fehér személyre rá se néz kivűle, de jól esett néki ungorkodui vele, meg aztán a szerelem el se lehet egy kis képzelt gyanú uéjkül. Azt kapta érte, hogy a legény nem szólt rá semmit, csak szemeit vetette rá szemreliányólag, azzal kalapjához nyúlt, levette az oda tűzött nefelejta bokrétát s gangosan átnyújtotta. Milyen uagy örömet szerzett vele a leánynak! Mutatta két felvillanó szeme. Pedig a bokréta mindenuap ki járt neki. Lenyomtatta anyjáról maradt imádságos könyvébe. A leány aztán letelepedett a gazduram mellé, a zöld pázsitra. A jó halászlevet nem soká hozta a leány. Körülülték s jóízűen felkanalazták, aztán kézról-kézre adták a zöld mázos korsőt, melyet imént merített teli a legény friss vizzel. Az ilyen balász embereknek a Tisza mindenük : kenyerük, italuk s talán sírjuk is. Akkor is a legjobb helyre kerültek. Sirhalmukat ember nem tapodja, sírkő nem csúfolja, c>ak könnyű ltdik suhan el fölötte s az ég tekint le belé kékeu. A vacsora csillag már rég fönn ragyogott nyugaton, túlnan a nádas fölött halváuy vörösség derengett, jelent vén. hogy érkezik az éjszaka szeretője. Bámész korongja nem soká felbukkant, a mint végig pillantott a Tiszái, számtalan fénysziget ringatózott utána s arany sávoly lyal kötötte össze a két partot. Megérkezett veie szokott kísérője: az a titkos neszezés, a mi nem ludni hol hal­latszik, s a hold faljötti szellő, a mely megzizegteti a nádast s elmúlik a sáslevelek között. Mintha az éjszaka sóhajtana imádkozás közben. Valóságos ósregebeli hangulat. Egy gyors kanyarulatnál erősen szórta a féuyt a Ti8za felszíne; mintha ezer — meg — ezer lidércx imbolygott volna rajta. Peti oda szólt az öregnek: — Nézze csak gazduram, hogy megjátszik az ör­vényben a hullám. — Az ám, úgy szokta. Mert oda van eltemetve nagy királyúnk : Etele, hármas koporsóba, vasba, aranyba, ezüstbe. Igy mondja a rege. A koporsón csillan meg oda lent a hold, azért olyan arany ott a felszín. Ember­nek padig nem szabad arra felé közelíteni, mert leszijja az örvéuy, többé fel se bocsátja. A nagy királynak szent a nyugalma. — Ha nekem azt a gazduram elbeszélné. — Szívesen szógám. S akkor következett a tiszai halászok regéje a két testvér-nemzetről, a nagy király tetteiről, ezodaszerű haláláról, Hunoraz.lg végéről oiy bánatos naivitással, oly titokzatos regebeli bájjal, a milyet csak az isten­áldotta és istenverte magyar nép keletiesen pazar kép­zelme tud alkotni a teremtőtől kölcsönkért pillanatokban. Az esthajnat-csillag, mint hajdankori üzenet, inte­getett feléjük a nyugati ég pereméről. II. A következő vasárnap özvegy édes anyját ment meglátogatni a Peti gyerek, a ki tanyán lakott, kint a poroszlai határban. Öreg este volt, mikorra visszaérkezett. A csillagok ragyogtak a csendes éjszakában, a Bükk felől caeudes szelet húzott, zizegve a nádas között, honnan egyhangú békaszó vartyogott elé. Odafönt egy csapat vadrueza ékelt — elveszve a csillagokba. A hallgatag éjszaka jól esett a gyereknek, duzzadó mellén kikapcsolta a lajbit, borjuszájú iugujját szabadon engedte lobogtatni a szélnek, úgy hallgatta a puszta titokzatos neazezését. L'pte alig huppogo'.t a harmatos fűben, vigyázott is reá, hogy fel ne költse az alvókat, mikor megérkezik. A tanyán azonban nem aludtak, mécsvilág pislákolt az ablakban. A fiút különös sejtelem fogta el s vilarni meghatározhatatlan hang ütötte meg a fülét, olyan hasonla'os a zokogáshoz. Csak nem táu a gazduram?... Csendesen nyitotta ki a verepezét, mégis meghallották odabe. A leány kijött elébs s zokogva bőrűit vállára. Peti nem kérdet tőle semmit, mindjárt túdta, mi a baj. Benyi tottak.azöreg adikóu feküd: magssau felpóczkolva, csíkos párnákkal szinte ülő helyzetben volt. E etproa arczit szokatlan sápultság borította s nehezeu, szaggatottan szedte a lélekzetet. Mély, tompa hangou szólalt meg: — Te vagy fiim ? — E-i vagyok gazduram. Nincs tán valami baj? — Nincs uiuci, csak az „órám" hozta el a Miu­denható. Halk zokogás kövatte szavait, a leány odaborul elébe s forró csókjaival melengette vén, kiszáradt kezét. Peti uem próbált ellentmondani az öregnek, tudta, hogy ha a gazduram megmondotta, akkor ugy fog lenni. Az öreg megpróbálta vigasztalni őket. — Igy kellett anuak leuni gyerekek, tudtam én azt jól. Mikor a fiam megjelent álmomban, akkor mindig kövelett valami. Ma regei is megjelent, hajnali álmoui bau. Itt állott az ágyam fejénél, szomoruau hívogatott

Next

/
Thumbnails
Contents