Nyírvidék, 1901 (22. évfolyam, 1-52. szám)
1901-07-21 / 29. szám
IVYlfTVtnÉTC őntsük az üvegekbe készített ugorkára s végül tegyünk az üvegbe fekete mustármagot, három literes üvegre egy tetejes evőkarállal számítván. Hőlyag papírral kös* sük be és 7—8 napra tegyük meleg helyre. Azután hűvös helyre elteeszük ; igy évekig jól eltartha'ó, ha csak a hely, ahol áll, uem nagyon nyirkos. Lakos Imréné. Csarnok. A primadonna házasodik. (Kgy vén azÍLéaz naplójából.) Hol vagytok ti 9zép idők, az ifjúság boldog kora, a mikor még a fi ital szivüuk együtt érzett a természettel, s kikelet nyilás'tor, tavasz ébredétkor pnjzán jókedvünktől visszhangzottak az erdő'*, bérezek és ligetek. Nem törődtünk mi akkor semmivel sem, miattunk akár összedőlhetett volna az egész világ, csak egy város maradjon meg, hol mi folytathassuk művészi ihlettel járékuukat. Akkor még az éu szivem is helyet adott a szerelem titkos, édes gyönyörűségeinek, s nem dobogott egyforma sebességgel, ha egy hiraiskás, pajkos, égszínkék szem szórta tüzes sugárkévéit arczom felé. Mi már kihűlt vulkán dobog a szivem helyén és csak c upáu arra való, hogy jelezze, miként az arra örökön mozgó ingája, hogy még i em jirtam le, még működnek a ru^ók, még élő szervezet vagyok. DJ a bohókás, hevítő érzelmek már kihaltak belőlem. C<ak ut hi, ha visszaszáll emlékezetem a képze'etes sebes szárnyain a múltba és felujul színész pályám egy egy derűs avagy borús epizódja, akkor elringatom magamat a fantázia színes kepéin, s azt hiszem, hogy úrnét itt van a tavasz, itt a kikelet és én újra fiital vagyok . . . Emlékeim bohókás képei közzé egy szomorú is keveredik. Az egész történet magán viseli a régi idők megható melankoliaját, azt az édes bús romantikát, a mely az akkori embereket oly igen jellemezte. * * • Ruby Sindor egvike volt a legszebb embereknek, kiket valaha láttam, Ó volt társulatunk hősszerelmese, és egyúttal kedvencze is. Tüneményes szépsége mel'ett p.'dig maga volt a pontosság, a lelkiismeretesség, s a vidéki színészek jellegzetes sajátságai távol állottak tóle. A mely városban megjelentünk, hogy áldozzunk Tlis U oltárán, az összes asszonyok bolondultak utána. Pedig hát h ába való fáradság volt, mert Riby jelleinóból egy vonás hiányzott, nem ismerte a csapodárságot, nem volt don Jaun. Sokszor megtörtént, hogy a szerelmes asszonyok egész légiója szökött utánunk, ha valamely városból eltávoztunk. A szerencsés Ruby azonban mindig Bzivreható predikáczióval igyekezett a jó u*ra terelni az eltévelyedett as-zonynepet. De e viselkedésnek is meg voltak a lélektani rugói. Szegény Ruby Sindor maga is szerelmes volt, még pedig a primadonnánkba, a va óban ennivalóan kedves Györgyey Ilonkába. Vájjon szenvedélyes érzelmei viszonozva lettek-e vagy Bem, azt senki sem tudta közülünk, annyit azonban én is észrevettem, hogy Györgyey cein idegenkedik Rubytól, a min egyébiránt nem nagyon csodálkoztam. Mindenki már ugy beszélt róluk, mint a férj és feleségről és ugy látszott, hogy ők mar maguk is ugy képzelték a jövőt számukra, A színházban partnerek voltak, az életben is mindig együtt lehetett látni kettőjüket. Sorsunk akkoriban bizonyos megállapodottságot tüntetett fel. Nem aggasztott senkit sem a kenyér utáni goud, mert elég jól látogatott előadásokban volt rés>:üuk. Általános megelégedettség ;érült el szintár.-ulatunk felett, egynémely idősebb színész már szinte poczakot eresztett a nagy jóléttől. Beállt a tél, a vándortársulatoknak nem a legjobb barátja. A hideg, sáros időjárás, avagy talán a műpártoló közönség hangulatának lanyhulása, alaposan megapasztotta bevételeinket. Más városba mentük tehát szerencsét próbálni, de vesztünkre. 0:t már mi előttünk egy czirkusz trupp ütötte fel sátorfáját és a mi szerény szinlapjaink nem tudták tul harsogni a czirkusz kikiáltó trombitáját és a czintányér harsány, hívogató zenéjét. Beütött az inség időszaka. A szokatlan hideg idó és a hiányos táplálkozás ágyba döntötte társulatunk felerészét, a második rész p dig lankadatlan hévvel igyekezett rést törni a közönség jéghideg közönyén. Mindhiába. Repertoirunk legszebb darabjai miud üres ház előtt kerültek előadásra. Igazgatónk kétségbe volt esve, ugy, hogy még neküuk kellett őt vigasztalni, mikor gázsi fizetéskor csak könyekkel tudott kielégiteui. A jó módban szerzett ruhák mid lemaradoztak rólunk, hol itt, hol amott zálogbau, s a dermesztő hideg időben felső kabát nélkül, vékony lerongyolt ruhákban játszottunk miui.-ztereket, herczegeket és előkelő gavallérokat. Ekkor, a végszükséglel utolsó p üanatában jelent meg beborult láthatárunkon Kenessey Muki, a vidék leggazdagabb dzsentrije. Veszetiül belebomlott primadonnánkba. Vége hossza uem volt ezután a dáridókuak, mit természetesen a gazdag Kenessey fizetett. Ha nem jött I özönség a színházba, Kenessey Muky egymaga kibérelte az összes helyeket és ugy bocsájtotta be a színházi élvezetekre sóvár ingyen publikumot. Ismét felragyogott szerencse csillagunk és elfölej tettük mind ama nyomormágokat, melyekben eddig részünk volt. Csak Ruby Sándor nézte rosz szemmel a dolgoknak ilyettén javulásá f. Sthogysem tetszett neki, hogy Kenessey annyit forgolódik a primadonna körül. A mitől félt, az bekövetkezett, mert egy szép napon Kei.essey Muki megkérte Györgyey Ilonka kezét. A primadonna pedig — nem utasította vissza a kérőt. De hogy is lehetett volna azt kívánni, hogy ne fogadja el a gazdag kérőt, mikor annak oldalán biztos jólét, tekintely, Ruby mellett pedig a bizonytalanság, a küzdelem esetleg nyomor várta. Szegény Ruby Sándor még beszélni sem lehetett vele. Annyira szivére vette a dolgot hogy egészen bele betegedett. * * * Fényei estre készülődtünk. Györgyei Ilona, mielőtt Kenesaeyhez feleségül ment volna, még egy utolsó előadásban akart elbúcsúzni a világot jelentő deszkáktól, pályatársaitól és a közönségtől. Legfényesebb, leghatátosabb darabját választotta ez alkalomra. „Rosminda, vagy a szegénység átka', volt a czime a darabuak, ma már ismeretlen, de akkoribau sokat sírtak rajta a színházlátogatók. Gjörgyei adta Rosmindát, mig partnere Ri bj Sándor volt, ki bár betegen, de mégis'elvállalta szerepét. Ruby szemei lázas tűzben égtek, homloka izzadt, egész aicza a végsőre elhatározott ember kifejezését öltötte magára. Az egész sziuház zsúfolásig meg volt telve. Mindenki kiváucsi volt a szinészuőre, ki oly szerencsés volt a vidék iegehő gavallérját elhalászni. Az előadás gyönyörűen ment, a szerep ők remeki ltek, Györgyei és Ruby felejthetetlenné akarták az estét tenni. Ez sikfrült is nekik. A leghatásosabb jelenet a III. felvonás végén játszódott le. 0.iramund, a szegény lovag esdekelve kéri Rosmindát, hogy ne menjen a c^uf, de gazdag Lothár lovaghoz feleségül, Rosninda bár szereti Otramundot, de a pompa ós fény kedvelése Lotharhoz vonzz*. M ndcyájan meghatottan vettük észre, hogy mini hasonlatosság van néha a tragédiák és az élet eseményei között. Hiszen az életben is a vagyon állt útjában, hogy két szerető szive enyesüthessen. Rosminda hajthatatlan marad. Most Oitraraund kiráutotia tőrét és e kiáltással: — Ha enyém nem lehetsz, ugy misé se légy, — markolatig döf e Rosminda keblébe, ő m-ga pedig kard jába dőlt. A közönség tap-orkánji nem akart megszűnni a halálosan megjátszoit jelenet után és toporzékolva köve telte Györgyei és Ruby megjilenését a függöny előtt. Azok pedig nem hallották már a szűnni nem akaró tapsokat és kikivásokat, hanem szép csendesen feküdtek egymás mellett boldog mosolylyal ajkukon, kieng-iszte'ódve a halálbau. Közönség köréből, 4 5") Tisztelt Szerkesztő úr! Legyen szíves becses lapjában helyt adni a következőknek. Mai napon adó tartozásom kifizetni óhajtoltam s e végből a helybeli adóhivatalba akartam bemenni, azonban nem lehetett ezt megcselekednem, mert a folyosón levő árnyékszék bűztől oda behatolni nem tudtam. Ha már az ott működő szegény tisztviselőket semmibe sem veszik, legyenek legalább az adófizető polgárokra figyelmesek, és a közeli árnyékszék illatát ne a folyósóra, hanem az udvarra vezessék el. Jó volna a kánikulás időben a közegészségre is egy kis figyelmet fordítani az illetékes közegészségügyi őröknek. Alázatos szolgája Szabó Mihály, v. polgár. *,E rovat alatt közlöttekért nem ftlelésa szerkesztőig Felelős sEerkcssctő': Kiadótulajdonos INC/ÉDY LAJOS. 4ÖBA ELI K. Nyilt-tér. K. 7861.-1901. Bérbeadó boltok. Nyíregyháza vávosképviselőtestületének Kgy. 1261901. sz. határozatában nyert megbízatásom alapján közhírré teszem, hogy a város tulajdonát tevő következő bolthelyiségek : I A városháza épületben: 1. Az I. számú, jelenleg Rosenthál Gábor által bérelt, 2. A III. számú, jelenleg Schalz Károly által bérelt, 3. A IV. száinu, jelenleg Horn Sámuel által bérelt, 4. Az V. számú, jelenleg Oláh Gézáné állal bérelt, 5. A VII. számú, jelenleg Deutsch Sámuel által bérelt, 6. A VIII. számú, jelenleg Ferenczy József által bérelt, II. A „Korona" épületben: 1. A II. számú, jelenleg Hegedűs Ignácz állal bérelt 2. A VII. számú, jelenleg iVarsalkó Jenő által bérelt. 3. A X. számú, jelenleg Lichtschein Teréz által bérelt boltok a folyó 1901. évi november hó 1-től számított 6 évre bérbeadatnak. A bérelni szándékozók a folyó évi augusztus hó l-ig jelentkezzenek a polgármesteri hivatalban, illetve a polgármester távollétében Balla Jenő városi tanácsosnál. Nyíregyházán, 1901. julius 12. Bcucs László, 480—2—2 polgármester. „MARGIT" gy^íty forrás. Margitforrás-telep (Beregmegye). A bmliipp'ti m. kir. egyetem vegyelmezése s érint, kévé* azabad szénsavai, ellenben Kok szénsavas nátriumot és lithiumot tartalmaz. Ezen tulajdonaágai azok, melyek a hasonló összetételű vizek fölé emelik. Kitűnő hatású a légutak s lüdő luirutos Állapotainál, különösen ha a köpet nehezen szakad fel; tüdővészeseknél még akkor is ha vérköpésük van, a „Margtt-viz" megbecsülhetetlen azo'gála okat. lesz kévén szabad szénsavnál fogva Kiváló hatást Iá-ni tőle a gyouior és belek hurutos állapot irial, főleg azon esetekben, hol a fölös mennyiségben képződött sav az oka a rossz emésztésnek A húgysavas sók lerakodását akadalyozván, becses szolgálatot tesz továbbá a hólyag hurutos bán'almainál, a kii- és lioiuokkép/ödés eseteiben, miért is a budapesti és bérsi egyelem orvostnuárn i, mint az orvosvil.g egyéb előkolősé.'el a legszívesebben haszná'ják a előnyt ndnak a ,,Margité-forrásnak a hozzá hasontó összetételit gyígjVlZek fölött. m • >- Mint ivóvíz -fi kiváló óvószernek bizonyult járványos betegségek idején, főleg typhus ellen. Mint borvíz általános kedveltségnek örvend. Főraktár: Édeskuty L. Budapesten, cs. és kir. udvari szállító. Ásványviz-nni»ybere«bed<{. Kapható minden gyógyszertárban, fűszerkereskedésben és vendéglőben. 374-12-4 Teljes ellátást ad gymnasiumba járó tanulóknak, a lehető /eg/utányosabb árban, özv. l/iíczy István né lakik Szarvas-utcza 29-ik szám alatt. 488-3—1 Hirdemény, 7719. 1901. A nyíregyházi kir. törvényszék, mint telekkönyvi hatóság közhírré teszi, hogy Marsalkó Károlyné szül. Görgey Ilona önkéntes árverési kérelme folytán ezen kir. törvényszék területén fekvő s a Marsalkó Károlyné szül. Görgey Ilona tulajdonát képező Nyíregyháza községi 961. sz. tjkvben A + 1. sor 1689. hrsz. alatt foglalt házas belsőség udvarral az 1901. évi augusztus hó 19-én délelőtt 10 órakor ezen kir. törvényszék árverési helyiségében a végrehajtási törvény 204. és 206. §-a értelmében megtartandó s nem végrehajtási jog hatállyal biró önkéntes nyilvános árverésen a 40000 korona becsáron felül elfog adatni. Az árverési fellételek következőleg állapittatnak meg. 1. Kikiáillási ár a fentebb kitett becsár. 2. Bánompénzül a becsár 10°/ o-a. Kelt Nyíregyházán, a kir. tszék tkvi osztályánál 1901. évi junius hó 8 napján. 443-3-3 Dr. Sarvay, kir. tszéki biró. 3274 — 1901. Árlejtési hirdetmény. Nyir-Bátor község elöljárósága közhírré teszi, hogy a község tulajdonát képező uj molnár laknak aljegyzői lakássá átalakítása és toldássali kiépítésének munkája nyilvános árlejtésen 1901. augusztus hó 4 napján d. e. 10 órakor ki fog adatni, melyre a vállalkozni kívánók meghívatnak. Az előirányzati összeg 2;>93 kor. 08 fillér, bánom pénz ennek 10 "(,,-a. Az árlejtési feltételek a hivatalos órák alatt a jegyzői hivatalban megtekinthetők. Kelt Nyir-Bálor, 1901. julius 17. 489-1 — 1 Nemes Béla, Balaton, főjegyző. főbiró. APRÓHIRDETÉSEK Apró Hirdetések felvétetnek ki.id'VhivitaJankbaa I koiantcza 8-dik szám, tovibbi Jakobovlts Fanny kisasszony dohá-tytö sd-)jében ötven Bzóa felll! a lapot fái áron adjak. Apró Hirdetések egysieri közlése 10 szóig 40 fillér, mind n további szó 4 fillér. Az elad és vasUg betdve! szedett szivak kétszeresen számittatmk. Hirdetés, k posta utján is beküldhetők, a közlési dlj készpénz vagy levélbélyegekbei melléklendő. Mmdíu hirdetésről a kiadóhivatal ingyen ad felvilágosítást. Levélbeli felvilágosítja esik a hirdetés s viliszVilye? b.ikaldéií mellett aditik. Ilyen betűvel szedve 10 szóig 60 fillér, minden további szó 6 fill. Az első és vastat? betűvel szedett szavak kétannyi. betűvel szedve 10 szóig 80 fillér, minden további szó 8 fillér. Az első és vastag betűkkel szedett szavak kétszeresen számíttatnak. Apró Hirdetések felvétetnek kiadó-hivatalunkban iskolautcza 8-dik szám, továbbá Jakobovits Fanny kisasszony dohinytózsdéjében. Kis hirdetés ulán ingyen lapot uem aduuk. Ilyen Be van bizonyítva, hogy a legjobb és legolcsóbb közvetítő az apró hirdetés marad. A ki bármiféle állást vagy foglalkozást keres, A ki társat, pénzköicsöntstb. keres, biztosan és leggyorsabban eléri czélját, ha igénybe veszi a „NYIRVIDÉK" Apró hirdetesek rovatát. Sürgősen eladó iskola utcza 20 ik számú kényelmes uri lakással biró adómentes uj sarok házam. A vételhez kevés készpénz szükséges. Jelenlegi üzlethelyiségem 1 és fél, vagv 6 i'vr • kiadó november elsőtől. Nomember elsőtől hentes üzletem kállai-utcza négy számú e nyáron felépítendő uj házamba teszem át, hol lakásom is lesz. Ugyanott még három bolthelyiség előre is kiadó, minden bolt mellett hasonló nagyságú pincze a boltból lejárattal. Értékezhetni mindenkor Italczár hentesnél. (75—1—1) A harmadik permetezéshez az Aschenbrand-féle bordói por ismét leszállított árakon áll a t. közönség rendelkezésére. Állandó raktár Doffinann Adolf meg bízottnál. 73—?—? Kerékpár eladásra ügynök kerestetik Ruzsonyi Pálnál Steyr fegyvergyári kerékpár raktár. (69-3-?) Jókarban levő esrész lakatos szerszám eladó, Pazonyi utcza 53-ik s'áin alatt, Huszti Istvánnál. 72-3 -2