Nyírvidék, 1900 (21. évfolyam, 26-52. szám)

1900-12-02 / 48. szám

XXL évfolyam. 48J szám, Nyíregyháza, 1900. deczember 2. JNfí ^SZABOLCSVÁRMEGYE HIVATALOS LAPJA.' Á SZABÜLOSVAR MEGYEI KÖZSÉGI JEGYZŐK és A SZABOLCSMEGYEI ÁLTALÍN03 TANITÖ-EGYESÜLETÉNEK HIVATALOS KÖZLÖNYE. gy Megjelenik: hetenkint egyszer, vasárnapon. Előfizetési feltételek: postán vagy helybea házhoz hordva: fcgész évre korona Fé) érre Negyed évre A köztégi jegyző éa tanító uraknak egész évre ónak n< g y korona. Egy szám Ara 20 illlér, Hirdetések elfogadtatnak lapunk részére által Budapesten, Haasenstein és Vofllar Az előfizetési pénzek, megrendelések s a A l aP M«llemi részét képező küldemények, Hirdetési dllak: lap szétküldése tárgyában leendő felszó- * c <.m, alatt kéretnek beküldeni. Minden né B,u.r h..ib.x.tt p.tlt ,.r ..vu.r lamldsok Jóba Elelc kiadó-tulajdonos foga d7™ l e eUen lovelek csak ,8mert keie k'«' közlése 10 fillér; tibbtlirl közlés eletében 8 II. könyvnyomdájához iskola-utcza 8. szám » w . , A nyílt-téri közlemények dija soronkmt 60 álléri ÍMnówbv hÍ7l inlriypnHőlr A kéziratok csak rilagos kivauatra s az Apró hirdetések 10 sióig 40 fii., minden további st* (Jánoszky haz) intezendok. H»eto költségére küldetnek v. 5 9*a. | i k Vastag betűvel szedett Usiereien számit. a kiadó-hivatalban (II. kerület iskola-utcza 8-ik szám); továbbá: Goldber f ier A. V., Ecksten Bernát és Általános Tudislté irodájában Bécsben, Prágaban és Budapesten, valamint Németország és Sveicz fővárosaiban és Dorn & Comp. által Hamburgban. Hivatalos rész. 28573 — 1900. K. Szabolcs vármegye alispánjától. A Járási főszolgabiráknak, Nyíregyháza város polgármesterének és a községi elöljáróknak. Hirdetmény. Szabolcsvármegye nyíregyházai .Erzsébet' köz­kórházában a szolga személyzet és az ápolás alá kerülő betegek 1901. évi házi élelmezéséhez szükséges czikkek biztosítása czéljából Nyíregyházán 1900. évi deczember hó 17-én d. e. 10 órakor a vármegyeháza kis tanács­termében zárt írásbeli ajánlatok mérlegelésével Árlejtés fog tartatni, melyre a vállalkozni óhajtók azon figyel­meztetéssel hivatnak meg, hogy 1 drb. 1 kor. bélyeggel s 500 kor. bánompénzzel, vagy ezen összegnek megfelelő óvadék képes értékpapírral felszerelt ajánlataikat zárt borítékban a vármegye iktató hivat ilhoz a jelzett napon délelőtt 9'/» óráig annál is inkább beadják, mert az elkésetten beadott ajánlatok figyelembe vételni nem fognak. Az árlejtés feltételei a kővetkezőit: Ajánlat csak az összes czikkekre adható be, az ajánlatban az egység­áruk, kivéve a tej és tejfel szükségletet, a mely literrel lesz mérendő, kilogramonként írandók ki. Az élelmi czikkek az ajánlatban következő sorrend­ben sorolandók fel: Lefölözetlen tiszta friss tej . . I liler — fillér. Tiszta friss tejfel 1 liter — fillér. Fehér túró 1 kiló — fillér. Búza liszt 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. minőség fillér ár. Rizs liszt 0, 1, 2, 3. íílinőség .... fillér ár. •Jó minőségű fehér vagy barna bab 1 kgr. kor. fill. •Szepességi zsizsik nélküli lencse 1 kgr. kor. fill. •Jó minőségű hámozott borsó . 1 kgr. kor. fill. •Finom csiszolt köles kása ... 1 kgr. kor. fill. •Boszniai jó minőségű szilva . . 1 kgr. kor. fill. •Árpa dara 1 kgr. kor. fill. •Finom olasz riskása 1 kgr. kor. fill. , japáni . 1 kgr. kor. fill. •Búza dara (griz) 1 kgr. kor. fill. Őrölt só 1 kgr. kor. fill. Kősó 1 kgr. kor. fill. Szegedi tört paprika .... 1 kgr. kor. fill. •Bors 1 kgr. kor. fill. •Köménymag 1 kgr. kor. fill. A „NYIRVIDÉK* TÁRCZÁJA. A népilai-kórdősliez. A „Nyirvidék" uoveuabur 18 iki száma jóakarattal ismerteti előadásomat, melyet folyó hó ll-éu Nyiregy­hUáu tartottam. I-nnertetósót azonban egy pár biráló megjegyzéssel füizerezi, melyek elleu tárgyi észre­vételeim vaunak. Éa nem állítottam soha és seho', hogy a nép lalban egyáltaláu nincs értelmetlenség, összefüggéstelen kezdő­nor ós több efféle. Cmk azt mondtam, hogy szabály szerint uiucs. Ebben tehát egyé'.értünk. DJ megemlí­tettem, vagy legalább kellett volna megemlítenem, hogy -sok uépdal aom igazi népdal, nem népi eredetű, s éppen • ezek szerzői — uem ismervén a nép titkait — estek reudszeriut abba a hibába, hogy értelmetleu kezdő porokat vettek kiiudu'ó pontul a további szöveg számárá: S ilyen, fájdalom, éppen az egyik dal is, melyre :a .Nyirvidék* tudósítója velem szembeu u al, t. i. az Icza, ticza, lcukoricza, palacsinta. Est ugyanis a t80 as években Halmai Kázmér zeneszerző irta. Dallama igen kedves, országszerte elterjedt s a nép ajkára is Átment. Szövege azonban teljesen avatatlan kéz munkája a miut ez kivált éppin az értelmetlen kezdősorból kitűnik. Nagy értelme van azoubau a másik idézett dalnak' mely már ciakugyan népi eredetű: I. Kulágas gémestül. Lesf&kadt vedrestül. II. Felmásztam egy Ura Ugy alíná írt, Ne-n adum az anyját A lányiért. Es t. i. elejétW végig a nép'tölUs szokott képuyelve, kepekbeu való beszéde, amely i^y értendő: 1.) A fa a leiuy édaí anyjt. 2.) Az alma leány szerelme, amelyuek Süveges ezukor 1 kgr. kor. fill. Koczka ezukor 1 kgr. kor. fill. •Kuba kávé finom 1 kgr. kor. fill. •Kuba kávé közönséges ... 1 kgr. kor. fill. Szantos kávé finom .... 1 kgr. kor. fill. Tea kínai 1 kgr. kor. fill. Tea "orosz 1 kgr. kor. fill. Cognag 1 üveg legalább fél literes kor. fill. Hegyi bor fiooin 1 literes . . . kor. fill. Kerti bor finom 1 literes . . . kor. fill. Eczet gyári és bor eczet . . . 1 k;r. kor. fill. Liptói juh túró 1 kgr. kor. fill. Mosó szappan debreczeni ... 1 kgr. kor. fill. Szóda 1 kgr. kor. fill. Ajánlattevő az • jelzéssel ellát tolt csikkekből zárt dobozokban mintát tartozik bemutalni az árlejtésre, s a ki a vállalatot elnyerni minden s olyan czikkekből a mely gyors romlásnak kitéve nincsen a minlákat a kór­házi igazgatóság rendelkezése alá bocsátja. Vállalkozó az előző napon megrendelt czikkeket minden nap reggel 8 óráig a kórház telepre saját költ­ségén kiszállítani, olt a kórházi gondnok és ellenőrnek pontosan kimérve átadni, a meg nem felelőket kicse­rélni tartozik: a mennyiben pedig visszautasított czik­ket ki nem cserélné, kórházi igazgatóság azokat vállal­kozó költségére bárhonnan beszerezheti. A vállalkozó által beszállítóit élelmi czikkek ára havonként utólag lösz a kórházi igazgatóság által iga­zolt s a megrendelési lapokkal felszerelt bélyeges siám­Iára a vármegyei „Erzsébet" kórház alapból kiutalva s szabályszerűen felbélyegezett nyugtára kifisetve. Vállalkozó bánompénze visszatartatik s az árlejtés eredményének közlésétől szímitott 8 nap alatt azt az árlejtési bánompénz kétszeres összegére kiegészíteni tar­tozik ; ezen ősszeg a vállalat biztosítékát képjzí s vál­lalkozónak a vállalat teljes befejezése u'án fog vissza­adatni. A vállalatból folyólag vállalkozó a bélyeg dijakat és egyébb illetéket viselni köteles, A bizottság fentartja majának azt a jogot, hogy a beadott ajánlatok közül tekintet nélkül a kitett egység­árakra szabadon választhat, va^y azok közül egyiket sem fogadja el. Nyíregyháza, 1930. november 30. Mikecz János, alispán. érdekében beszélt az anyával a költő. 3. Kistllt e közben, hogy az anya többet er a láuyáuál, arai a nép felfogása szerint fura helyzet. E«t a következményt, ezt a fel­fordult állapotot (II.) jelképzi a dal bekezdése: Kútágas géoaestttl, L'szakidt vedrestül. Egészen aualog ezzsl u^yaaciak az alföldről ez a dal: Str^a diauyj levelestül, indástól, Uaragszik rím a gaUmbem anyjostál. Itt is az első sorba oda kell érteni a hiáayzö igét: leszakadt. A helyzet tehát itt is fura, mert a dinnye nem szokott indástu! leszakadai. Az analógia kiterjed még arra is, h>gy a felfordultság, a zavaros helyzet symbolumául vett jelemének miudeuikében ugyanaz a párosság jut kifej izé-ire: a) ku'.á^as ós gémje egy személy, a veder a másik személy; b) a sárgadinnye egy dolog, a levele ós indíjt a másik dolog — a népköltés kép­uyelvén. Más értelmű a dal kezdet, miut a milyet a t. tudósító vél a kiiUgasra szállott a sas bm. A sas t. i. nem pihenni száil a kutágasra, hauem hogy zsákmányt ejtsen a tyúkok közUl. A kép tehát igy értendő: ku'.­ágasra szállott a sas, hogy elragadja a tyúkot; hozzám jársz, csalogatsz, hogy engem elragadj, zsákmányod lá tégy. A sas helyatt sólyom, héja, harkály is ugyanígy szerepel népdalainkban. Lígyen megyőződve a t. tudósító ur: sokak előtt olyan uj még a tolklora szemüvegén át nézett magyar népdalok ilyetén magyarázata, hogy nem veszem rossz uéven kritikáját. Viszont remélem, ő is természetesnek tartja, hogy helyt uem álló észrevételeit megkorrigálom ós a magyar népdal becsületét — legalább a felhozott píldák esetében — oltalmamba vessem. Budapest, 1900. november 21. Vikár Béla. A jövö év budgetje. Nyíregyháza város 1901. évi költségveté­sinek tárgyalását a mult szombaton fejezte be a képviselőtestület. Négy délutánt vett igénybe a budget-vita, mely sok tekintetben hasonlatos volt ahhoz, a mely Budapesten a székes főváros jövő évi költségvetése fölött az ottani pénzügyi bizott­ságban lefolyt. Nyíregyházán maga a képviselőtestület tette ugyanazt, amit Budapjsten a pénzügyi bizottság. Tette pedig legelőször is azt, hogy meg­rémült a tanács által előterjesztett költségve­tési tervezet deficitjének magasságától, amely­uek fedezetére 70Vot megközelítő községi p6t­adó lett volna kivetendő. Tette aztán másodszor azt, hogy elhatá­rozta, mikép a deficit apasztására mindent el­követ. Esen határozat alapjáu aztán épen olyan gyökeres „esászár-metazés"-eket eszközöltek a költségelőirányzaton, mint Budapesten. Igy a többek között a költségvetésből mindazokat a kiadisi tételeket, amelyekmk a jövö évi költségvetésbe leendő beillesztését, maga a képviselőtestület ez év folyamán külön határozatokkal elrendelte, egyszerűen törölték. Ez más, nem fiaáncz-polibikai műszavakkal, azt jelenti, hogy azoknak a közczéloknak megvaló­sításától a költségvetés tárgyalása folyamáu egyszerűen elállottak, a miket ez év folyamán szükségeseknek és a jövő évben létesítendőknek találtak és kimondták. Ilyeuek a többek között a nyilvános illem " helyek felállítása, a mezei dülőutak rende­zése stb. De még tovább is ment a képviselőtestü­let. Az összes városi épületekre kimondotta, Válasz Vikár Béla úr czikkére. Msgbénul kezembea a toll az elfogódástól, melyet Vikár Bila országszerte ismert, tisztelt és becsült neve keltett bennem, mikor becses soraira kell válaszolnom. Olyan szerencsés voltam, hogy munkáját még két­iratban olvashattam, azért válaszolok már e helyen. Válaszolnom kell. Kltelességea — magam iránt, (4s e kőie'.essógask oh mily szivssen teszünk eleget) kötelességem a népdal iránt, a nép szivének e gyönyörű színes bokrétája iránt. Igen sok népdal kezdődése és folytatása kOzt van haugulatbeli összefüggés. Azzal, hogy Vikár ur Icsa, ricza kukoriczás pál­dámról lehámozza a népdal vignettáját uem kedretleait el, mert a referáda qyors összeütóse közben tálálomra kaptam ez után a Kllaay Lacii bátyámtól hallott nóta után, de a mellett most, hogy komoly kérdésié vált • téma, emlékezetem lomtárából sikerült kiválogatnom néhány olyan Nagy-Kállóban hallott dalt, a hol egész sorok — ihi, ihi, íhabba, felkél a lány hajnalba, vagy hej dinárom danárom házasodom a nyáron — bang­feitó vagy hangulatot, illusztráló szavakból vannak formálva. Nsm beszélek éa az értelmetlenségekről. Nem emlí­tettem az avatatlan kexek kontárkodását, a mivel eiak • ujyan inficiálva van a népdal. Nem értett meg Vikár ur. Éa a nép dal azon fajira fi {yelmaztettem (imi* ről uigybácsú falolvaiisábin megfeledkezett) a hol a bekezdés és a folytatás közöl,t csupán hangulatbeli az összefügg (8. A kitörő vilám3ág, a fellobiuó pajzánság, iha iha íhahahha, hejé hujá csubajji. dinárom danárom hangu­lat festő aóíakazdése, nem magyarázható mag a folklore, dali&l fjglalkozó rássének, semmiféle pirai<rafmával. As elé^é migyarázza füllel hillhatólag önmagát. Ezzel vógeztüuk. Mui »*ámunb ÍO oldalra terjed.

Next

/
Thumbnails
Contents