Nyírvidék, 1895 (16. évfolyam, 27-52. szám)

1895-12-01 / 48. szám

házban a folyó év Il-ik negyedében ápolt Jakab János illetősége az eddig megejtett nyomozások rendén meg­állapítható nem lévén, szükségessé vált nevezett kihall­gatása, mivel azonban ápolt ismeretlen helyen tartóz­kodik, felkérem czimet, hogy nevezettet hatósága terü­letén köröztetni s feltalálása esetén őt illetőségi és szüle­tési viszonyaira tüzetesen kihallgatni s az eredményről engem értesíteni szíveskedjék. Deésen, 1895. évi október hó 14-én. Dr. Torma, alispán. (Másolat.) 15535/895. sz. Szolnok-Dobokavármegye alispánjától. Valamennyi vármegyei és városi tekintetes törvényhatóságnak. Vajda János gazdatiszt nejének König Lujzának illetősége ügyében kihallgatandó lévén, mivel nevezett ismeretlen helyen tartózkodik, felkérem az összes törvényhatóságokat, hogy nevezettet nyomozni s feltalálás esetén illetőségére nézve tüzetesen kihallgatni s az ered­ményről engem értesíteni szíveskedjék. Deésen, 1895. évi október hó 4-én. Dr. Torma, alispán. (Másolat.) 16421/895. sz. Szolnok-Dobokavármegye alispánjától. Valamennyi vármegyei és városi tekintetes törvényhatóságnak. Vas Gábor, a debreczeni kórházban ápolás alatt volt 26 éves borbély-segéd, illetőségére nézve kihallgatandó lévén, miután nevezett ismeretlen helyen tartózkodik, felkérem az összes törvényhatóságokat, hogy nevezettet hatóságuk területén nyomozni, feltalálás esetén illetőségére nézve tüzetesen kihallgatni s az eredményt velem tudatni szíveskedjenek. Deésen, 1895. évi október hó 4-én. Dr. Torma, alispán. (Másolat.) 16006/895. sz. Szolnok-Dobokavármegye alispánjától. Valamennyi vármegyei és városi tekintetes törvényhatóságnak. Balog János ismeretlen tartózkodásu egyén illetőségének megállapítása válván szükségessé, felkérem az összes törvényhatóságokat, hogy Balog Já­nosi, ki folyó évben junius hó 18-tól julius 5-ig Bihar­megye közkórházában tüdőgümőkórban ápoltatott, ható­ságuk területén nyomozni s feltalálás esetén illetőségére nézve tüzetesen kihallgatni s az eredményt velem közölni szíveskedjék. Deésen, 1895. évi október hó 4-én. Dr. Torma, alispán. (Másolat.) 14844/895. sz. Szolnok-Dobokavármegye alispánjától. Valamennyi vármegyei és városi tekintetes törvényhatóságnak. Scberf Mendel kórházi ápolt illetősé­gének kiderítése czéljából nevezettnek kihallgatása vált szükségessé. Mivel Scberf Mendel ismeretlen helyen tar­tózkodik, felkérem az összes törvényhatóságokat, hogy nevezetlet nyomoztatni, feltalálás esetén illetősegére nézve tüzetesen kihallgatni s a vele felveendő jegyzőkönyvet nekem megküldeni szíveskedjék. Deésen, 1895. évi októ­ber hó 3-án. Dr. Torma, alispán. (Másolat.) 15564/895. sz. Szolnok-Dobokavármegye alispánjától. Valamennyi vármegyei és városi tekintetes törvényhatóságnak. Bisztriczer Salamon kórházi ápolt illetőségének kiderítése czéljából nevezettnek kihallgatása vált szükségessé, mivel Bisztriczer Salamon jelenleg isme­retlen helyen tartózkodik, felkérem az összes törvény­hatóságokat, hogy nevezettet nyomoztatni s feltalálás esetén illetőségére nézve tüzetesen kihallgatni, a vele felveendő kihallgatási jegyzőkönyvet nekem megküldeni szíveskedjék. Deésen, 1895. évi október hó 3-án. Dr. Torma, alispán. ^ 31^89 5 ^ Szabolcsvármegye alispánjától. A járási föszolgabiráknak, Nyíregyháza város polgár­mesterének és a községek elöljáróinak. A m. kir. belügyminiszter urnák 69444. szám alatt kelt körrendeletét szabályszerű közhírré tétel, tudomásul­vétel és alkalmazkodás végett másolatban közlöm. Nyíregyháza, 1895. október 22. Mikecz János, alispán. (Másolat.) Magy. kir. belügyminiszter. Körrendelet valamennyi vármegye közönségének. A „Magyar textilipar részvénytársaság" több rendbeli állami támogatás mellett s tetemes tőkebefektetéssel Rózsahegyen nagyobb szabású pamut, valamint lenfonó és szövőgyárat, a hozzátartozó fehérítő-, festő- és kikészítő teleppel esryütt létesítvén, a részvénytársaság igazgatósága ezen jelentékeny hazai iparvállalat pártolása iránt folyamodott hozzám. — Ezen folyamodvány alapján a nevezett r. társulat gyári ter­mékeit a vármegye közönségének azon reményben aján­lom figyelmébe, hogy netáni pamut- és lenáru szükség­letének beszerzésénél ezen hazai nagy ipartelepet a hasonló külföldi vállalatokkal szemben előnyben részesi­tendi. — Egyben felhívom a vármegye közönségét, hogy ezen rendeletem alapján a szóban levő hazai vállalatot a területén lévő r. t. városoknak saját rendőrségük, kórházaÍK, fogházaik, árvaházaik stb. szükségleteinek be­szerzésénél leendő hasonló figyelemLe vételre ajánlja. — A „Magyar textilipar részvénytársaság" központi igazga­tósága Budapesten, Deák Ferencz-utcza 3. sz. alatt van. Budapesten, 1895. évi augusztus hó 22-én. A miniszter helyett: Széli Ignácz, államtitkár. ——- Szabolcsvármegye alispánjától. A járási föszol:;abiráknak. Nyíregyháza város polgár­mesterének és a községek elöljáróinak. A földmivelésügyi m. kir. miniszter 89981 III./95. számú rendeletének másolatát tudomásulvétel, alkalmaz­kodás és szabályszerű közhírré tétel végett kiadom. Nyíregyháza, 1895. novemDer 19-én. Mikecz János, alispán. (Másolat.) A földmivelésügyi magy. kir. miniszter. 89981,111. Folyó évi julius hó 8-án 44706. sz. a. kelt körrendeletem kapcsán és folyó évi november hó 5-én 8426?. sz. a. kelt körrendeletem hatályon kivül helyezése mellett értesítem a törvényhatóságot, hogy a cs. kir. osztrák belügyminiszter a magyarországi sertéseknek Bécsbe szabad vásárra szállítása tekintetében folyó évi november hó 13-án 32493. sz. a. kővetkező értelmű rendeletet intézte az alsó-ausztriai cs. kir. helytartóság­hoz: I. Kereskedelmi czélokra, vagy a kereskedésre alkal­mas serléseknek Magyarországból Bécs város területére (valamint az összes osztrák laitomanyokba) való bevi­tele lovábbra is tilos marad. Ezen csoportba a darabon­ként 1.0 klgr. élősúlynál kisebb sulyu (120 klgr. alóli) scitések tartoznak. — 11. A kesz, vagy félig kész, de darabonként legalább 120 klgr. élősulyu serlések bevitele Magyarorszug területéről Bécsbe a következő feltetelek és módozatok mellett van megengedve: 1. A Becsbe beviendö serlések felrakása és elszállítása kizárólag azon törvényhatóságok (vármegyék, s'.ab. kir. városok) terü­L tóről szabad, a melyeknek sertés forgalmát a cs. kir. osztrák belügyminiszter sertésvész miatt n>'in korlátolta, vagy ezután nem korlátozza. (E törvényhatóságok neveit alább közlöm, illetőleg az ezután érvényesítendő hasonló tilalmakat esetről esetre fogom közzétenni.) 2. Ily sertés szállítmányok marhalevelein az állatok származási helye és Bécs rendeltetési állomás vdágosan feltüntetendő, s a marhalevelek állami állatorvos által reá vezetett egészségi záradékkal látandók el. Az állatok szállítása kizárólag ólomzárral ellátott vasúti kocsikban, a menetrend szerinti szállításnak meg nem felelő mrgállapodusok nélkül és az útközben való fel- és lerakások teljes kizárásával közvet­lenül Bécs—Szt-Marx állomásig eszközlendő. — 3. Azon törvényhatóságok területéről, melyek ellen u cs. kir. osztrák belügyminiszter serlésvész miatt forgalmi korlá­tozásokat nem rendelt el, de a melyekben a ragadós száj és körömfájás uralkodik, a járványmentes községek­ből származó egészséges sertések Bécs—Szt-Marx állo­másra azon esetben elszállíthatok, ha marhaleveleiken, melyeken a származasi hely és Bécs rendeltetési állomás fel van tüntetve, az állami állatorvos igazolja, hogy az állalok egészségesek, s azoknak származási helye a száj és körömfájástól mentes. Ily sertések szállítása szintén kizárólag ólomzárolt vasúti kocsikban a menetrend sze­rinti szállításnak meg nem felelő megállapodások nélkül és az útközben való fel- és lerakás teljes kizarásával közvetlenül Bécs—Szt-M.nx állomásra eszkózlendő. Száj és körömfájással fertőzött törvényhatóságoknak tekinten­dők az osztrák cs. kir. belügyminiszter úr fenti rendele­tében foglaltak szerint jelenleg Abauj-Torna, Arad, Árva, Békés. Bereg, Borsod, Csanád, Csongrád, Hajdú, Hunyad, Liptó. Trencsén, Ugocsa és Zemplén vármegyék. Debrq­czi n, Hódmezővásárhely, Pancsova és Szeged városok területéről, melyek még mint ragadós száj és köröm­fájással fertőzőitek vannak feltüntetve, sertések B<Tsbe ez idő szerint nem szállíthatók, mivel e városok tértidé­ről származó sertések marhalevelein a szarmaláai hely járványmentessége igazolható nem volna. Szeged város területén egyébiránt időközben a sertésvész megallapit­talván, onnan sertéseknek Auszlriába való bevitele «z idő szerint a száj és körömfájásra való tekintet nélkül is tilos. A cs. kir. osztrák belügyminiszter úr egyúttal fenlartja magának, hogy a földmivelésügyi m. kir. miniszter meg­kereséseire a körülmények méltánylásával egyes külön beviteli engedélyeket adjon. 4. A sertés szállítmányok

Next

/
Thumbnails
Contents