Nyírvidék, 1891 (12. évfolyam, 1-52. szám)
1891-12-20 / 51. szám
„IN R I R v I D T: K." — Cryapjumosó- gyár a Hortobágyon. A debre czeni mezőgazdasági egyesület e hó 13-án Debrec/.enbeu tartott értekezletén elhatározta, hogy a Hortobágy-pusztáu nagyszabású gyapjú mosó gyárat állit fel. — Egy csapat zsebmetszőt és városi tolvajt csípett ei a rendőrség az e hó 14 diki nyíregyházi országos vásárou. — A „Központi Antiquariuninak'* mai lapu ik hoz mellékelt könyvjegyzékét ajánljuk t. olvasóink szives figyelmébe. Irodalmunk remekei, klassikusaí, ugy disz, valamint az olcsó kiadásokban, ifjúsági iratok, legények és mulattató olvasmányok, nemkülönben történelmi, föld ós útirajzok, jogi és politikai muukák és rn'u hasznos művek dus választékát találja benne az olvasó legnagyobb részben auuyira olc-ó árakon, bogy e nagy figyelemmel összeállított jegyzék tüzetes áttekintését a legsürgőssebben ajánlhatjuk mindazoknak, a kik jó és oicsó olvasmányt, valamint ajándékkönyveket kívánnak a közeli karácsonyi ünnepek alkalmából, valamint téli olvasmányuak. — Uj aranyozó, melylyel mindenki azonnal mosha tóan ujjá aranyozhat elavult tükör és képrámit, szobrot stb. szóval mindenféle tárgyat. Egy üveg ára ecsettel c-ak 50 kr; kapható Tarczali Dezső könyv és papirkereskedésébeu. Ajánljuk mindenkinek. — Lauff'er Vilmos könyvkiadó-hivatala a gyermekirodalom kiadványaiból egész kis könyvtárt bocsátott ki a karácsonyi könyvpiaczra. Hasznos s külső csinjok s diszességök által is nevelő hatású gyermek-könyvek ezek, a legalkalmasabb karác onyi ajándék tárgyak, melyeket gyermekeinknek adhatunk. A sok könyv közül megemlítjük a következőket: Beszélyek távol,i világrészekből. Campe és Cooper után fordította Győry Iloua. 5 szia nyomatú képpel. Tartalma: Círtez Ferdinánd Mexico meghódítója. Tört. beszély Ctmpe J. H. ut'in. — Pizarro Ferencz. Peru meghódítója. Tört. beszély Campe J. H. után. — Woolston M. Az amerikai Robinson. Elbeszélés Cooper utáu. — A vörös kalóz. Elbeszélés az ifjúság számára Cooper után. Ára kötve 1 frt 40 kr. Columbus Kristóf Amerika felfedezője. Melrose A. képeivel. A magyarázó szöveget irta Cristian V. Ára kötve 1 frt 20 kr. Bogárgyüjtö. (a kis). A bogarak ismertetése és utasítás azokuak gyűjtésére A német eredetiből fordította Bein Károly tanár. 4 sziunyomatu táblával. Ára 1 frt. Messze nyugaton. Elbeszélések Észak- és Délamerikából. Az ifjúság számára, irta Pajeken Frigyes, fordította Győry Iloua 4 szinnyomatu képpel Ára barna vászonkötésbeu 2 frt 40 kr. Virágok az útfélen. Öt elbeszélés fiatal leányok számára. Irta Ludwig Júlia, átdolgozta Győry Ilona. 4 sziunyomatu képpel. Ára szürke vászonkötésbeu 2 frt 40 kr. Kedves Piczikénknek. Külseje egy palatáblához igen hasonló. 15 képes táblával és egy szöveglapp il a szemléleti tanításhoz. Ára egy csinos tokban 2 frt. — Uj magyar ABC jelent meg, illusztrálva, Rónai Ferencz ny. fővárosi tanítótól.. A kis müvecske igen okos tankönyv az előkészítő oktatás szolgálatában. Ára 12 kr. Kapható Nyíregyházán Tarczali Dezső könyvkereskedőnél. — Az Athenaeuni kézi Lexikona. A tudományok encziklopediája különös tekintettel Magyarországra, szakférfiak közreműködésével szerkeszti dr. Acsády Ignácz. Budapest 1891. Ötödik füzet. A nagy féuyuyel kiállított vállalat ez ujabb füzetét két igen értékes műmelléklet disziti. Az egyik Dél-Amerika nagy kettős lapra terjedő színes térképe a legújabb adatok alapján, másik az iparos növények czimű kettős tábla számos képpel. A B. betű folytatását veszszük s a B luer-Biochemia közötti auyag vau nagy alapossággal, világos, népszerű előadásban s folytonos tekintettel hazai viszonyainkra feldolgozva. A csaknem két ezer hosszabb-rövidebb czikk az emberi ismeret mindeu ágára kiterjed, de különösen gazdagon vau benne képviselve az életrajzi, földrajzi, történelmi, irodalmi műszaki, orvosi és természettudományi szak. A sok nagyobb czikk közt kiváló figyelmet érdemel a Delviz, Bélyeg, Benczések, Beásemeraczél, Beszéd (élettaui ós irodalmi), Beszély, Betegápolás, Betegség, Betegsegélyző pénztárak, Betegszállítás, Betét (telekkönyvi), Bethlen-esalád, Beton, Betyárok, Biblia, Bibornok, BiharVlegyásza hegység stb. czikk, melyek mindegyike egyegy kikerekített lanulmány s egy egész köuyv velejét, leglényegesebb tartalmát foglalja össze a tudomány legújabb haladásai számba vételé/el. A nyomdailag is igen szépen kiállított fűzet ára 30 kr. Az egész vállalat 40 fűzetbeu, egyenkint 3 ívnyi tartalommal két heteukint jelenik meg. A legczélszerűbb 10. füzetre 3 frttal előfizetni, mely összeg az Athenaeuni kiadj hivatalához Budapestre (Ferencziek-Tere), vagy valamely hazai könyvkereskedéshez küldendő. Csarnok. A hosszú ruha. Böske ma kapta az első hosszú ruhát. Eít a nevezetes c-aládi esemény egy bizalmas tauácskozmány előzte meg, mely a minap folyt le a mama és papa közt. Persze, a mama volt az ügy előadója és miként azt a következmények mutatták, sikeresen oldotta meg nehéz feladatát, ami bizony nem volt könuyű dolog, mert a hosszú ruhával jaró számtalan mis kiadásoktól való félelmében, a papa csak nehezen ment bele. No de végre is! a leány tizenhárom éves s amellett anyira fejlett, hogy beillenék akár tizenöt évesnek is; aztán meg az apai büszkeség is hozájárult némileg ahhoz, hogy a papa aggályait eloszlassa A mama már a reggelinél tett ismételten czélzásokat a bekövetkezendő eseményre; hol azt kifogásolta, hogy Böske még mindig illetlenül eszi a reggelijét, mert az ujjaival szedegeti ki a kávéba aprított kiflit; majd ismét a leány könyökét vizsgálta, melyen egy kis repedést vett észre, a mely észrevehetőleg onuan származott, hogy a leáuy karjai a mult évben kapott ruha ujjaiba már sehogysem 'akartak beleférni. Böske nem tudta felfogni, hogy miért keres a mama épen ma annyi kifogásolni valót. A papínak finom mosolya pedig azt látszott mondani: „milyen is az az anyai szeretet ! milyen finom érzékkel az ós asszonyi találékonyság mekkora készletével keresi ez most a kifogásokat, hogy ajtóstól be ne rohanjon s a kis lányt némileg előkészítse " Reggeli utáu törtéut ezután a nagy esemény, mikor is Böskét behitták a salouba, a hol már a mama készen várta egy szép, hosszü satiaruhával ós egész életre való jótanácscsal. Böske uem mutatott valami nagy raaghitottságot, midőa a ruhlt felvette, de azért bensőleg meg volt iudulva s örült ueki, amit azokból az ideges megjegyzésekből lehetett következtetni, melyeke', a cselédleányok tetszésnyilvánításaira tett, kik a most már valóságos kisasszonynyá felavatott Böskének bámulására sompolyogtak be észrevétlenül a konyhából. Az egész délelőttöt azután avval töltötte el, hogy magát az uj ruhában a tükörben miuden oldalról alaposan megnézte s aközbeu elgondolta, hogy tuiajdonkópen mire is jó neki most intr ez a hosszú ruha? A megelégedettség kellemes érzetével goudolt először is arra, hogy őt társnői ezutáu bizonyára nem fogják többé olyankor elküldeni, mikor valami érdekes titok megbeszéléséről lesz szó; ellenben a káröröm némi vegyülékével kép'.elte el inagá nak azt a jelenetet, mikor majd a büszke jegyző-segéd — ki őt eddig nem akarta észieveni — kéuyteleu lesz előtte kalapját megemelni; uo meg aztán mennyire fogják őt irigyelui, különösen a kasznárék Irmája, ki már 14 eves is s mégsem kap hosszú ruhát, mert a uóujéről maradt rövid ruhákat is kell eluyuznia, nem lévén több leánygyermek a házuál. A legérdekesebbet legutoljára tartotta: „Jenő vájjon mit fog szólni a nagy változáshoz?" tűnődéit magában. Az ebéd mindeu nevezetesebb esemény nélkül folyt le; Böske ma épeu olyan jó izün evett, mint máskor, legfeljebb azt lehetett észrevenni, hogy feltűnő elővigyázattal bánik a mártással, mert miudössze csak egy pecsétet ejtett vele az uj ruhán. Délután szülei eltávoztak hazulról, hogy egy rég megígért látogatást tegyenek a faluban: Böskének pedig meghagyták, hogy vigyázzon a cselédekre, mert azok ilyenkor feltűnő előszeretettel szoktak a kertnek abban a zugában tartózkodni, hol a különös gonddal ápolt törpe gyümölcsfák állauak. Böske leginkább az udvaron keresett maginak dolgot, avval a száudékkal, hogy alkalmat nyújtson az arra menők nek őt, kiből egy nap alatt nagy leány lett, megcsod U • hatni. Épeu a miut a kiskertből kihessegotte a tyűkokat, s ismét visszajött az udvarra, a kapu melletti kis ajtó nyikorgására oda fordulva, szemben találta magát Jenővel, a szomszéd fiával, a ki a második gymnasiumi osztályt elvégezve, most otthou töltötte a szünidőket.,Böske megállt, pir bontotta el az arczát s szótlanul nézett a fiúra, kire époly kellemetlen lehetett a helyzet, mert nem tudta, nevessen e vagy komolyan vegye a dolgot; valami ugy, de ugy szorította a torkát, hogy csak nagysokára volt képes belőle haugot kicsalni. „Böske . . . ki k ;s asszony . . . jónapot kívánok!" „Jó napot . . . Jenő . . ." (Jaj Istenem! bogy beszeljek én most vele, mikor ő kisasszonynak szólít? erről a mama egészen megfeledkezett!) „Éu eleinte igazáu azt hittem, hogy a mamája van az udvaron." „Oh a mama látogatóban vaus itthon most már én helyettesítem ót Tudod . . tudja, elmeutek a papával Ligetinéhez, a kit éu gyűlölök, mert valahányszor nála vagyuuk, nekem is ugy, mint a többi gyerekeknek — a felmaradt, kemény kiflivégeket szokt í" a kávéhoz adui, azt, a mit másutt a kis kutyának adnak. Pedig hát csak vagyok éu is valami s küiönöseu most, hogv nagy láuv lettem!" ,Maga nagy lány lett? és hát mikor? „Istenem teremtőm! hát abban a gymuasiumban még azt sem tanítják, hogy mikor lesz a kis lányból nagy láuy! hát nem látja a ruhámat?" „Látón! uagyou is látom! most már akár haza is mehetek!« „Csak uem mondod komolyan? Hiszen igaz, hogy éu most már uagy láuy vagyok s ezutáu már kisasszonynak, talán nagysádnak is foguak szólítani, de neked én"csak az maradok, a ki voltam, Böske a játszótársad. Minek mennél tehát most már haza?" „Azt hittem, hogy ma délután együtt fogjuk a kis cziczákat megkeresni, mert most már tudom, hogy az istálló padlásáu vaunak, mert az öreg macska tegnap egy kis ege.et vitt o la a szájibau; csakhogy te már nem tudsz ebben a hosszú ruhábau a létrán felmenni? „Mit? uem tudok? még futni is tudok! gyere próbáljuk meg ki lesz előbb a lugasnál!" Evvel lementek a kertbe s a nrut megállapodtak abban, hogy a szélesebb középső uton foguak futni, Böske szépen felfogta a ruháját s várakozó állásba helyezkedett. Jenő látva azt, hogy Böske uem tréfál, megadta az indulásra a jelt s avval ő is futott Eddig persze, valaháuyszor futottak, Jenőé volt a győzelem, most azonban — a lovagiasság némi sejtelménél fogva — lioskének engedte át a vezetést, ő pedig líusby ós Coates módjára — látszólag nagy erőlködése daczára sem tudta megelőzui, mert szaladás közben uem a czélt nézte, hanem Böskének szokatlan külsejét, mely őt a futásban is észrevehetőleg gátolta. Még az út feléig sem értek, midőn Böske egyszerre felsikoltott s a következő pillanatban arczczal a földre bukott; Jenő rögtön fölsegítette s akkor vették észre, hozy a ruhi szegélye hosszú diribon le vau szakadva. Kővé meredten néztek egymisra^mig végre Biske auuyira magához jött, hogy keservesen kezdett sírni. A kertből kihallatszó sírásra a hazatérő mama is figyelmessé tőn s egyenesen a szerencsétlenség sziuhelye felé tartott, hol a két bűnös szívszorongva várta a ka tasztrófát. „Nos téged mi lelt?" „Édes mama, kérem ue tessék haragudni, elszakadt a ruhám, a mint futottam." „Nera raegmontam, hogy vigyázz magadra? illik az ilyen uagy lánynak gyerek módjára futkosui ? „Hát nagy lánynak még futkosui sem szabad? akkor inkább uem kell hosszú ruha, én nera akarok uagy lány lenni!" K. V. Felelős szerkesztő: 1NCZÉDY LAJOS. Kiadótulajdonos: JÓBA ELEK. Hirdetés. A kisvárdai közbirtokosság a város terjeszkedhetése tekintetéből a régi vásártér helyiségét 93 házhelyre elosztván, abból 8G házhelyet magáuuton az általa megtartandó nyilváuos árverésen 1891. év deczember 27. és következő napjainak délelőtti 9 óráján a helyszinéu el fog adni, mire a veuui szándékozók tisztelettel meghivatnak azon kijelentés mellett, hogy a vételi ár 10°/ o-a, mint óvalom-pénz azonnal, 30«/o a 1 hó és 60%-a 1 év alatt fizetendő ki a fizetetlen összeg esedékes 6"/o kamataival együtt, s hogy a részletes többi feltételek közbirtokossági képviselőnél addig is megtekinthetők. Kelt Kisvárdában. 189 i. évi deczember hó 7 -ik napján. (399 -3—1) A kisvárdai közbirtokosság. Alóltrott czég ajánlja sütemény-és ezukor árú t: Czukor és habfigurák tiszia ezukor ős tojásból s ártalmatlan gyümölcsuedvvel készítve kilónként 2"b0—10 frt. Mandulás csokoládé és habsiitemények (karácsonyfára) kilónkéut 2 frt. Mandulás és vanilliás tea-sütemények kgrammja 2 frt. Franczia puha és cznkros tea-sütemény kgrja 3 frt. Franczia sós, paprikás, sajtos (burgonya pogácsa) teasütemény kgja 3 frt. Olasz gyümölcs, kenyér. Báseli nyalánkság. Diós és mákos kifli drbja 30 krtól feljebb. Crémmel és gyümölcscsel töltött apró sütemények darabja 5 kr. Sálon ezukorkák 2 frt 50 krtól feljebb. Valódi Kugler ezukorkák. Ananás befőtt 1 üveg 2 frt. Torták, u. ra. Dobos, Stcfania, Tutti-frutti, Narancs, Mocca darabja 2 frt, „ Congó, Valéria, Deák, Ananász, Berlini gesztenye, Pistach, Praliné-Nonga, ltococo darabja 3 frt. Yalódi franczia Cognac 1, 2, 3—7 decziliteres palaczkokban 0.7 palaczk 3 frt 50 krtól 8 frtig. Bonbonierek 1 frttól 10 frtig. Nyíregyháza, 1891. deczember hó. Kitűnő tisztelettel O O O O o o o o o a o o o o o o o o o D o o o o llj női-kalap üzlet. Van szerencsém a nagyérdemű liölgyIcözö iség becses tudomására hozni, miszerint a helybeli piaezon, pazonyi-utczátl, az Európa szállodával szemben, egy női divat-árú fió(-üz!etet nyitottam. Üzletemben kapba'ók mindenféle női és gyermek kalapok a legújabb divat szerint; u^yszintéí pongyola és alkalmi fejékek, fejkötők. Gyász megrendelesek a leggyorsabban és legjutauyosa'ob árbau elkészíttetnek. Javításokat és áta'akitásokat a legolcsóbb árszámitás mellett készítek. Magamat a n. é. közönség pártfogásába ajánlva, maradtam kiváló tisztelettel Wolf Miksa divatáru kereskedő Debrecz ;nból. (374—10—5) o o o o o o o o o o o o o o o o o • o o o o o s o (402—2—2) Gredig, Tester és Hősig. 03030D3J333Ö33333300 Hirdetmény. Egy józan életű és jóbizonyitványokkal ellátott megbízható egyén, előnyös feltételek mellett alkalmazást kap Demecser község jegyzői hivatalánál. (394—3—3) Árverési hirdetmény. 2062 tlkv. sz. 1891. A nagy kállói kir. járásbíróság mint tlkvi hatisag részóról közhirré tét-tik, miszerint ó's. Gmicz Jánosáé, mint elhalt férje ismert örököse ellen, a nyir-adonyi 67. sz. tjkvbjn tíamez János nevén álló 1 sor, 59 hrsz. alatt álló belsőségre egészben, a rajta levó épültekkel ogytt.t, a 2-15. sor, 400, 596, 687, 829, 1052, 1100, 1523, 1620, 1800, 2110, -'188, 2339, 2487 és 2612. br. szam alatt álló külsőségeknek pedi,' Gairez János nevén allo hanyadira, 547 frt kikiiltási árbau, IklóJy Mirton n.-kállói likos ügyvéd vé^reha tat) 40) Irt töke s járulékai iránti követeleseuek kielegitése védett az árverés elrendeltetvén, aunak fentebb megállapított kikiáltási ár mellett Nyir-Adony községháznál leendő foganatosítása védett hitiridóul 1892. január 28-ik nap anak deleiott 10 órája azon hozzáadással tü jetik ki, hogy ezen ingatlanból a belsőség é* külsőség hányad i külön-külön lesz arveres ala bocsa Und) s hogy ez-n ingatlanok a kitűzött határnapon a kikiáltási áron alul is el fognak adatni, s a veuui szándékozók által a biroi kiküldött kezéhez bánatpénz gvauánt, az árverés megkezdese elOtt a belsős'get illetőleg 16 frt, a külsőségre nézve pedig ol rt 70 kr lesz készpénzben vagy óvadéuképes értékp ipirb in leUeuH >. Kelt Nagy-Kállóbau a kir. járásbíróság mint tlkvi hatóságnál, 1891. október 31 én. Velyáczky, (405—1 — 1) királyi Járasbiró.