Nyírvidék, 1889 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1889-06-02 / 22. szám

X. évfolyam. 22, szám. Nyiregyháza, 1889. junius 2, JSÍYÍRYIDEK f VEGYES TARTALMÚ HETI LAP. SZABOLCSVÁRMEGYE HIVATALOS LAPJA. A SZABOLCSVARMEGYEI KÖZSÉGI JEGYZŐK EGYLETÉNEK KÖZLÖNYE. Megjelenik hetenkint egyszer, vasárnapon. Előfizetési feltételek: postán vagy helyben házhoz hordva : Egész évre 4 forint. Fél érre 2 „ Negyed évre 1 „ A községi jegyző és tanitó uraknak egész érre csak két forint. Az előfizetési pénzek, megrendelések s a A lap szellemi részét képező küldemények, Hirdetési dilak: 7™ j ' t • -i 7 j» t i • a szerkesztő czime alatt keretnek bekiildetni. ... , . , J lap szétküldésé targyaban leendő Jelszó- „. ... , , . , . , , , L„, Minden negyszer hasabbzott petit sor eivuer lamlások Jóba Elek kiadó - tulajdonos í wSnak eí" közlése 5 kr. "többszöri közlés esetében 4 kr. könyvnyomdájához (nagy-debreczeni.utcza \ kéziratok csak világos kiváliatr a . a z minden hi r" 1551. szára) intézendők. I illető költségére küldetnek vissza. A nyilt-téri közlemények dija soronkint 15 kr Hirdetések elfogadtatnak lapunk részére a kiadó-hivatalban (nagy-debreczeni-utcza Í551. szám); továbbá: Goldberger A. V. által Budapesten. Haasenstein és Yogler irodájában Bécsben, Prágá ban és Budapesten, valamint Németország és Sveicz fővárosaiban is Dorn & Coinp. által Hamburgban. Szabolcivár megye alispánjától. Hivatalos közl$mény$k, 6,559. K. 1889. A járási fős/.olgabirákuak és Nyiregyháza vároí polgármesterének. A nagyváradi posta- és távirda-igazgatóságnak 3297/89. számú megkeresését alantjegyezve másolatban, 8 nap alatti véleményes jelentés tétel végeit kiküldőm. Nyiregyháza 1889. évi május hó 26-án. Zoltán János, alispán. (Másolat.) A m. kir. posta- és távirda-igazgatóság Nagyvárad 3297/89 szám. A tekintetes alispáni hivatal­nak Nyiregyháza. Vezetésem alatti posta- ós távirda­igazgatósági kerülethez tartozó kir. posta hivatalok közt fentartott gyalog és kocsi küldöncz járatoknál állandóan vágy időnként szükséges őrkiséret alkalmazásának egy­öntetű szabályozása végett van szerencsém a tekintetes alispáni hivatalt a következők iránt tiszteletteljesen megkeresni. Tekintetettel arra, hogy fegyveres fedezetet az egyes postahivatalok, azon esetet kivéve, ha vala­mely portóraentes hatóság feladott értékküldeméuyeihez fedezet alkalmazását kéri, a posta mellé ott vehetnek igénybe, ahol a közbiztonság veszélyeztetve van, s tekin­tettel arra, hogy az őrkiséret állandóan vagy bizonyos évszakra vagy pedig csak akkor alkalmazható, ha a küldemények értékösszege bizonyos meghatározott érték­összeget meghalad: megállapítani s ide közölni szíves­kedjék az illető postahivatalok felsorolásával azon he­lyeket, hol az őrkiséret alkalmazását a közbiztonsági viszonyok indokolttá teszik és pedig mely helyeken, illetve postajáratoknál volna szükséges az őrkiséretet állandóan fenntartani, hol csak időszakonként, hol volna szükséges a fedezet alkalmazása csak akkor, ha a posta bizonyos (pl. 4—5—6000 foríntou felül) érték összeget szállít. Nagyvárad, 1889. évi május 17-én. Sztupa, s. k. 4,686. K. 1889. Szabolcsvármegye alispánjától. Nyíregyháza város polgármesterének és a községek elöljáróinak. A hunyadvárinegyei teljesen ösineretlen hadkötelesek uévjegyzékét körözés és esetleg megfelelő intézkedés végett kiküldőm. Nyiregyháza, 1889. évi május hó 10-én. Alispán helyett: Siklós László, főjegyző. (Másolat a 4686. K. számhoz.) Hunyadvármegye területén 1889. évi ujonczozásra összeirt teljesen isme­A „NYIRVIDÉK" TÁRCZÁJA. A hitves panasza. Ki mindig oly gyöngéd a jó voltál hozzám S szerettél engemet végtelen, Ók 1 jer vissz* csak egy rövid órára, Nézz körül . . . lakom mi kietlen, Jöjj ! s lehajtva majd fejemet válladra, Elmondom neked a seb hol fij, Hogy egyre keres árva kis gyermeked, Hogy sir, mint zokog, mert nem talál. Jöjj ! 8 mint egykor a boldogabb időkben, Együtt járunk be minden helyet, Beteg valál, s hogy ne lépj tévetegen, Karomba veszem áldott kezed. Tekints körül . . . Előbb a kis udvarban, Mindenütt meg van a régi rend, Hogy vár téged a kicsinyke gazdaság, A liget s a kis kert oda lent. Tekints aztán szobánkba . . . asztalodon Ott van még mindig a nyitott könyv, Nem érintette eddig idegen kéz, Az én kezem csak, s egy néhány köny. Az éu könyeiro, a melyek teérted Peregtek a kedves lapokra, Obi mert úgy szerettük mi egymást . . . mélyen, S ezért nem feledhetlek soha Egyetlen szobácska csak, s egy kis konyha, De mi nagy volt ott a boldogság, Földi paradicsom volt ez mi nekünk, Üde volt benn a lég, a virág Ma már ürss ez a kedves kis fészek, Kietlen mint letarolt határ, Csak néha ad hangot benne gyermeked, Ez az itt maradt árva madár. Oct térdel mostan is ágyacskájában, Imára kulcsolva kis keze, 8 csak, ha elmondja az imát ajaka, Hajtja fejét puha pehelyre. retlen hadköteleseknek névjegyzéke : Dévai járás. Her­czeg Albert, Onai József, Teleki Ágoston, Nagy János, Domi István, Karb József, ? Avram, Koháry Ignácz, Nicolae Soffii dela Kerpenisiu, Jancu Pascu, Muntyán Ádám, Nagy Albert, Rupa Tauasze. Algyógyi járás. Uszkát Dumitru, Mózes Lázár, Suster Károly, Borza Szolomon, Márk György, Jánk Z íhárie. Körösbányai járás. Jassuk Leopold, Pálfy Géza, Kocsovszky János, Dragáu Matyej, Moskovics Nándor, Hauser Vilmos, Kirschner Adolf, Avrám, Dudu Toaderu, Bulfea Petru, Carzsa Joszív, Raprank Nitjolae, Bradila Petru, Sztojka Trandafir, Szabó György, H^einchen Károly, Erdősy Mi­hály. Régibb korosztályból .'ÜPadurea Izidor, Daezó János, Tóni Józsi, Maleczky Árpád-i Benda Iguácz, Zsurakovszky Károly, Márkus Quintus aurelius, Sztankovics Bodog, László Miklós, Schneíder Johau, Lúgosán Kornél, Berbecs Béla, Velner Krecsun, Vojcsikovics Mihály. Marosillyei járás. Grofesích Gyula, Czerboni József Brúnó, Korkl Ferencz, Radadics Bruno Norbert János, Holcz Vincze, Farkas Mózes, Grünbaura Hermán, Almás Samu, Bakos Béla, Ádám Nyisztor, Gombos Ferenczie, Pleyel Imre József, Lakatos János, Kelemen Mhály, Neumann Jákob, Simon Dániel, Lunsa József, Buza Mihály, Szmetán Sán­dor, Karle József, Nicola Mihály, Czifra Géza, Újvári Lajos, Popa Romulus, Jónás István, Veisz Fereucz, Hol­czel Romédius, Gabárdi Remidius, Muntyán Kulicza, Boga Toagyer, Negru Lázár, Jamoseti Vilmos Kelemen, Lode Győző, Tichán Alajos, Sehvarcz Dávid, Krausz Móricz, Schvarcz Emánuel, Krocsák Károly (Pál), George Tanasze, Csiorbos Gaorge, Pilczky Ágost Frigyes, Mateják Ádám, Máthia Károly, Veisz János, Zsilinszky Rudolf, Pilecz Antal, Velriz Johann, Roth József, Berár József, Herbai Dumitru Petru, Káldárár Juon, Szbegán Toader, Herbai Petru Démeter, Kornya Vratiszláv, Reichenberg Jákob. Vajdahunyadi járás. Muntyán János, Berián Lázár, Boka Sándor, Jents Leszkucz, Koszta Szimion, Pekurár Mihály, Bobora Niculae, Taufer József, Linger Mártou, Lakatos Fereucz, Tamásy József. Hátszegi járás. Musi József Jakab, Muhai Mihály, Netsch Antal Ferencz, Pesavento Dominica Antonio, Fenkel Károly, Kiss János, Berkovics Márton, Pick Sámuel. Puji járás. Burzsán Csukor, Brudore Zsiga, Bírvin Fodor Frigyes, Benyes Vaszilie, Gober János, Lámuk Johan, Fontána Johan, Benedik Ferencz. Szászvárosi járás. Baldea Juon 1. Atyim, Szmolka Károly, Gedeon Ede, Gedeon József, Mucha Szimion, Henczel Gerge, Knör Gyula, Balicsuk Nicolae, Pava Sever, Kucsics János, Czigan Vaszilie, Malai George, Lugu Nikulae, Placsinta Juon, Jaucsiu Vaszilie, Marina János, Pop Juon, Rusz Georg. Szászváros város. Ödön Eduárd, Bertics Nándor, Henter Guidó, Schmidt Gusztáv, . . . Elfáradtál ? jer 1 pihenjük ki magunk, Láb dboz ülök, mint egykoron, És a mit utunkban kérdeztél tőlem, Azt én neked mind . . . mind elmondom. Elmondom, hogy azóta szükség kisért, Miudütt hiányzik a férfi kéz, Az élet terhei súlyosak . . . nagyok, Jövőnk bizonytalan sorsnak néz. S hogy ha néha kimerül gyenge erőm, Nincs ki nyújtson baráti kezet, Pedig nem alamizsnát kér ajakam . . . Biztató szót csak, mely elvezet Az élet rögös ösvényén, utain . . . egyedül, Oh I mert a mióta itt hagytál minket, Reám csak a bánat nehezül. Nehéz, óh ! nehéz az özvegyi fátyol . . . Kísérője bánat s fájdalom, Oda lent már nem fáj semmi, oh I de itt . . . Életünk nem más . . . csak siralom. OhI ha te azt tudnád ... de nom, . . hallgatok, Nem háborgatom én álmodat, Nyugodj 1 nyugodj békével és csendesen Oda kint a hideg hant alatt. Nyugodj békével I tovább is ápoljuk Kis fiaddal sírod virágit, Az Úr keze őrködni fog felettünk . . S megvigasztal, ha más nem ... a hit. Galánffy Lajos. Kelletlen medália. Sehol a világon nem lehet oly könnyen érdemjelhez jutni, mint Arcó városában. Nem kell hozzá egyéb, mint hogy az ember olasz benszülött legyen s akkor menjen el éppen egy őgyelgő főherczeg mellett, mikor az nagyot prüsszent. Ha a talián »kedves egészségérec kiváuja ő fenségének a prüsszentést: majdnem biztosra veheti, hogy mielőtt a hold megujulna, megérkezik számára Bécsből a podestához valamelyik osztrák reudjel kis keresztje. Oliás József, Klein Alajos, Timoftei Procopie, Kati Jó­zsef, Irimei Pavel, Györgye 1. Mária Lendián alias Jakab György, Martin Jákob, Melcher Kálmán, Zvahal Sándor József, Ambrus János, Jachini Jachini, Balka Eduárd, Capellaro József. Prail Adolf Henrich, Danciu Juon, Vaduvoi Nicolae 1. George, Merintz Györgye, Belphis Antal, Weisgatterer József, Bsyer János József, Toborszki Wentzel, Bunhart Edmund, Lachner József Ignácz, Bod­nár László, Rátz György, Dudás Juon, Staler György Ferencz. F.-Hunyad város. Steinbecher János Albert. Brádi járás. Picoda Nicolae 1. Nicolae, Krécz Jóska, Pintea Juon 1. Pintea, Paduriau Juon 1. George, Hirsch Joháu, Jováu Szimeon, Schleira Ignácz, Szöcs Alexandru 1. Sándor, Dörtier Antal, Pap Lajos. Petrozsenyi járás. Korzsinski Johán, Gurgian Toma, Vonya Josef, Kimpian Dumitru, Ruzitzka Anton, Jezer Augustin, Johán Frau­czisek. Kállay András. Bevégzett tény immár, hogy Szabolcsvármegye főispáni székében változás fog beállani. Érdemekben s egy munkás élet nem mindennapi sikerei után megőszült főispánunknak lemondását már elfogadta a kormány s ki is szemelte már utódját s kiuevez­tetését a korona jóváhagyása elé is terjesztette már — Kállay András személyében. Keveseknek adatott a sorstól, hogy oly fontos állomásán a férfiúi tevékenységnek teljesítsék haza­fias kötelességüket, mint Kállay Andrásnak, midőn Szabolcsvármegye főispánjává neveztetik ki. A bizalomnak oly csalhatatlan tanújele ez, mit igen sokaknak hosszas időkőn a közpályán való működés, sőt egy egész életre kiterjedő tevékenység által sem sikerül megszerezni. S hogy ő ezt meg­nyerte, annak oka bizonyára az ő személyiségében rejlik: magas szellemi intelligencziájában, fényes tehetségeiben, melyek idáig is vármegyénk egyik vezér­egyéniségévé avatták őt. S hogy e fontos és nehéz megbizatást elfogadta, nemes önbizalomról s tisztes ambiczióról tanúskodik. Nagyrabecsülendő tulajdon­ság mind a kettő, mert nagy tettek rugója, derék jellemek alapvonása. A nemes önbizalom erélyt és bátorságot fog adni neki, hogy erős kezekkel vezesse a vármegye Ez a rendjelosztás azért van, hogy az arcói taliá­nokkal megszerettessék azt az éltes derék dámát, a ki a néhai piroshaju egyforintosokon, korona helyett váracscml a lején ábrázoltatott és neveztetett Ausztriának. Az arcói talián ugyanis nem viseltetik azzal a gyermeki szeretettol a birodilmi mama iránt, mint a hogy részére elő vagyon irva. Nem mondja ugyan ezt ki nyíltan, de kinézhetni a sárgafekete lobogóra sandán néző szeméből, hogy Ausztriát c?ak afóle kelletlen mos­tohának tekinti és szerető pislautásai csak Itália mama számára vannak, a ki a G-irJa-tó túlsó végéről csalo­gatja mosolyával­Ezt az irredentás hangulatot szeretnék itt minden áron csökkenteni s erre nézve felhasználnak minden esz­közt: közkormányzati kedvezményeket, mézes madzagokat, rendjeleket. Hanem a talián nem nagyon kap a rendjeleken. Talán azért, mert oly könnyen vesztegetik. Olyau köny­nyen, hogy még az emberséges Fazio Calza is megkapta, a kinek pedig »fannuloae< a predikatuma, a mit uégy esztendei, kitartó, lankadatlau láblógatással, pipázással és köpködéssel érdemelt ki. Ez a derék benszülött negy­ven esztendő óta tartja a két kezét a nadrágja zsebébe.i s csak akkor ve3zi ki, hi pipára gyújt, ha eszik, vagy hi vakaródzik. Fazio Calza a napokban a főherczegi kastély mögött őgyelgett a hegyoldalban s a mint leköpött egy sziklafal tetejéről, észrevette, hogy a cső, mely a kastélyt forrásvízzel látja el, raegrepudt s a résen át a víz kiszö­kik. Miután signore Cilza vagy három óra hosszat gyö­nyörködött a magasra lövelő ví«sugir játékábio : leszállt a szikláról s hazament, beszólt a kastélyba ? elmondta a vízvezeték baját. Azt hitte, hogy jó szolgálat fejében majd Mai számunkhoz fél iv melléklet van csatolva.

Next

/
Thumbnails
Contents