Nyírvidék, 1888 (9. évfolyam, 1-53. szám)

1888-12-16 / 51. szám

4 „TV Y I R V I E> É Ií". — Halálos vigyázatlanság. A napokban Nagy Sán­dor balkányi lakos pajtásával Budolai Jánossal bement Szűcs István kerUlő kunyhójába. A gazda nem volt ott­hon, a két pajtás leakasztotta a kerülő puskáját a szeg­ről ós tréfálni kezdett vele. Nagy Sándor társára fogta a fegyvert, s abban a hiszemben, hogy az nincs meg­töltve, lecsattantotta a sárkányt. A puska elsült és Budolai szivén találva, halva rogyott össze. Nagy Sándor maga jelentette fel magát a csendőrségnél. — Veszett borjúk. Síabo'.cson a mult hó végén egy részéit kutya hét borjút megmart. A veszettség a megmart Allatokon nahány nap múlva kitört, s a meg­dühödött borjúk megmartak két embert, kiknek sebeit azonnal kiégették. — Fegyelmi vizsgálat egy orvos ellen. Dr. Krá­seonyi József nyirbaktai körorvoi ellen a vármegye köz­igazgatási bizottságu elrendelte a fegyelmi vizsgálatot, és pedig ama jelentés alapjan, melyet ez ügyre vonatkozó­lag a vármegye főorvosa, dr. Jósa András tett. E jelen­téi tzerint ug/anis a nevezett orvos nem teljesiti köte­leségét, a himlő olt '.si jegyzőkönyveket többszöri sürgetés daczára 1886. 1887. évekről be nem adta és a szeszes italok szokásos és túlságos élvezete miatt orvosi köteles­tégét józan ésjszel gyakran nem végezheti. — Tűzvész okozás vétségéért állott a helybeli kir. törvényszék előtt Szakolciai (Szakács) János juhátz, ki ez évi április hó 2-dikán Patay Gyula csobaji birtokán, egy szalma kazal közelében tüzet rakván, azt felügyelet nélkül ott hagyta. A szalma kazal tüzet fogott s leégett. A kár 800 forint volt. A törvényszék a juhászt egy hiti fogházra s 5 forint pénzbüntetésre Ítélte. — Figyelmeztetés. A közeledő karácsonyi ünnepek alkalmából a postát igénybe vevő közönség következőkre figyelmeztetik: a) A postára feladandó csomagoknak általában úgy kell göngyölve leuniök, hogy egy részt a gőngyölet a tartalmat külső befolyát ellen megvédje, mátrészt hogy a tartalom más küldeményekben kárt ne teheisen; ennélfogva burkolatul vagy valamely szilárd anyagból kéizttlt tartály váizon, vagy jó, erős, tartós, vastag, nem törékeny és többszörösen összehajtott pipi roi használandó. Folyékony vagy törékeny tárgyak fel­tétlenül szilárd anyagból készült tartályban helyezendők el s annak jeléül, hogy a csomag ilyent tartalmaz, a tartályra figyelmeztető jel, pl. egy p»laczk raj-olandó. b) A közönség érdekében áll, hogy készpénzt, ékszereket s több eféléket más tárgyakkal egybe ne csomagoljon, mert ezek hiányzása esetébeu kárpótlás nem adatik. c) Az értékes csomagok pecsételésére csak jó minőségű pecsétviaszt és vésett p?csétnyomót szabad használni s a burkolat összefoglalása végett s küldeményre varráson, hajtáson vagy zsintgen annyi pecsétet kell alkalmazni, a hány elégséges arra, hogy a küldemény tartalmához a pecsétek megsértése nélkül hozzáférni ne lehessen, d) Csomagolás nélkül csak lezárt utazótáskák, 'rőröndök. stb., továbbá már nem vérző vad adható fel. Tőbb vad össze­kötve egy küldemény gyanánt nem fogadható el. Szárnyas vad csak kosárba téve vagj fenyőgalyakba burkolva adható fel. t) A czimzés tisztán, olvashatóan, tüzetesen (czimeett fél neve, foglalkozása, rendeltetési hely, város rész. utcza, házszám) és lehetőleg magára a göngyöletre, (tartályra) Írandó. Ha a göngyölet Írásra alkalmas nem volna, a czimet egy papiros lapra kell irni, s azt hogy tartós legyen, egész hátlapjával a küldeménvre ragasz­tani, azonban ha a küldemény értékes tárgyakat (órát, gyürOt és efélét) tartalmaz, a Cíimiratot a burkolatra ragasztni nsm szabad, f) Rövidített czimeket, jeleket (Ohiffré) használni nem szabad, és a mennyiben a teljes czimet a csomag burkolatára térhiánya miatt reá irni nsm lehet, úgy azt fa vagy vastag lemez pipiros táblára kell irni, mely zsineggel a küldeményhez erő ütendő s a zsineg végei a czimtáblán olykép pecsételendő le, hogy a czimirat a küldeményről le ne válhasson, g) A fővá rotba stóló húsnemüaket tartalmazó küldemények fogyasz­tási adó alá esvén, azok tartalmát úgy a szállítólevélén, mint a csomagon részletesen, t. i. a hús különfélesége és súlya szerint kell feljegyezni. Altalános kifejezések mint »vadhús«, »romlandó<, »élelmiszer«, stb. kerülen­dők ét osak világos megjelölések használandók, mint: 1 nyul, 1 pulyka, 1 kilogram kolbász stb. megjegyeztetvéu hogy a tartalom hiányos nyilvánítása vagy annak eltit­kolása a csomag felbontását tevén szükségessé a kézbe­sítést hátráltatja, sőt utóbbi esetben adójövedéki bírságot it vonhat maga után. h) Czélszerütlen — vagy elégtelen — csomagolásból, vaUmint a hiányos czimzésből eredő károkért kárpótlás nem adatik. Ezen szabályokra a közönség annál is inkább figyelmeztetik, mert a posta­intézet különösen a karácsonyi nagyobb mérvet öltő for­galom idője alatt a követelményeknek csakis ugy tehet eleget, ha a feladás körüli szabályok megtartatnak. — Budapesti Hirlap. Szerkesztő: Csukássi József. A .Budapesti Hirlap"-nak a hazai művelt olvasóközön­ség vetette meg alapját A lap eleitől fogva megértette a magyar közönség szellemét; miuden pártérdek mellő­zésével küzdött nemzetünk- ós fajunkért, ez egyetlen jelszóval: magyarság! Viszont az ország legkiválóbb intelligentiája is azonosította magát a lappal, fölkarolva azt oly módon, mely páratlan a magyar újságírás tör­ténetében. A hazai sajtóban máig a legfényesebb ered­ményt a „Budapesti Hirlap" érte el; legnépszerűbb, leg­elterjedettebb lapja az országnak. A külső dolgozótársak egész seregén kivül a szerkesztőségnek annyi belső tagja van, amennyivel egy magyar lap sem dolgozik. Minden fontosabb bel- vagy külföldi esemény felől, rendes leve­lezőn kivül, saját killön tudósító értesít közvetlenül; a távirati szolgálat immár oly tökéletesen van berendezve, hogy elmondhatjuk: nem történik a világon semmi je­lentékeny dolog a nélkül, hogy a .Budapesti Hirlap" arról rögtön ne adjon hű ós kimerítő tudósítást A „Buda­tsli Hirlap" politikai czikkeit K&as Ivor báró, Rákosi enŐ, Grünvald Béla, Balogh Pál Írják mis kiváló hazai publicistákkal híven a lap független, magyar, pártérde­keket nem ismerő szelleméhez. Politikai hírei széleskörű összeköttetések alapján a legmegbízhatóbb forrásokból származnak. Az országgyűlési tudósításokat a gyorsírói jegyzetek alapján szerkesztik. Magyarország politikai és közélete felől távirati értesülésekkel látnak el rendes levelezők, minőkkel minden városban, sőt nagyobb köz­ségben is bir a lap; a „Budapesti Hirlap" távirati tudósításai manap már teljesen egy fokon állanak a világsajtó legjobban szervezett hírszolgálatával. Európa összes metropolisaiban Londontól Konstantinápolyig saját tudósitók vannak, a kik ugy az ott történő eseménye­ket, mint az elektromos dróton oda futó híreket rögtöu megtáviratozzák. A külföldi rendes tudósítókon kivül minden fontosabb esemény felől a szerkesztőség külön kiküldetésü tagjai adnak gyors és bő értesítést. A .Buda­pesti Hirlap" e czélokra havonkint oly összeget fordít, mint a mennyi ez előtt 10 évvel még egy-egy hirlap egész költségvetése volt; de sikerült is elérnie, hogy ma a legjobban, leggyorsabban értesülő organuma a saj­tónak. A „Budapesti Hirlap" tárczarovata a lapnak egyik erőssége s mindig gondot fordit rá, hogy meg­maradjon előkelő sziuvonaláu. A napirovatokat kitűnő zsurnalisták szerkesztik s a helyi értesülés ismert leg­ügyesebb tudósítókra van bizva Rendőrségi és törvény­széki rovatai külön-külöu szerkesztői a főváros sötét eseményeit is mindig oly hangon tárgyalják, hogy a „Budapesti Hirlap" helyet foglalhat minden család asz talán. A közgazdasági rovatban a magyar gazda, birto­kos, iparos, kereskedő megtalálja mindazt, a mi tájéko­zására szükséges. A regénycsarnokban csak kiváló irók legújabb műveit közöljük. De ezúttal még egy kedves meglepetéssel is szolgálunk olvasóinknak. 1889 jauuár első napján Jókai Mór-tói kezdünk egy uj regényt, melyet koszorús írónk kizárólag a „Budapesti Hirlap" számára irt. Jókai Mór uj regényének a czime: „Aki a szívét a homlokán hordja", S miut a költő maga mondja, „egy modern ezeregyéji mese". A regény egyike Jókai ama geniális, ragyogó alkotásainak, melyek már oly régóta az ő bűvös körébe vonták az olvasó közön­séget, s Jókait oly népszerűvé, bálványozottá tették, a minő soha még magyar író nem volt. A regény eleje Magyarországon, a vége Mekkában jltszik. Hőse egy nő. Jókai Mór uj regényének közlését 1889. január 1 sején kezdjük meg. Az előfizetés föltételei: egész évre 14 frt, félévre 7 frt, negyedévre 3 frt 50 kr, egy hóra 1 frt 20 kr. Az előfizetések vidékről legczélszerübben posta­utalváuynyal eszközölhetők következő czim alatt: A „Bndapesti Hirlap" kiadó hivatalának, IV. kerület, kalap­u cza 16. szám. — Levelező lap. A levelező lapokat használó kö­zönségnek figyelmébe ajáuljuk azt a miniszteri rendeletet, mely szeriut oly levelező lap, melynek czimlapja a czimzett nevének és lakásának czimén kivill még egyébb írott vagy nyomtatott közleményt, legyen az csak a feladónak czime vagy pecsétje is, tartalmaz, a postai forgalomból kizáratik és nem kézbesíthető visszaküldeményuek te­kintetik. O a a r n o k. A „szabolcsmegyei kör" Budapesten. Tek. Szerkesztő ur! Legelőbb is kérem engedje mtg, hogy egy cziga­rettre rágyújthassak, igy a gomolygó füstfelhőkön elme­rengve élénkebben tűnnek emlékembe annak az ezeregy­éji mesébe való estének jelenetei!... Eíerszer köszönöm H/ives engedelmét. Azt is meg kell jegyeznem, hogy hetek ó'.a olyan erős spleenem volt, melyet sem a Prevoszt ur diadalmat föllépései, sem az őszi tárlat, sem Sarah B írnhard, de még a Steinacker ur tragikomikus szereplése a t. Házban sem bírtak eloszlatni. A szabolcsi kör elnöke jó ösmerö­söm lévén, unszolásai s biztatásaira, hogy ott e szellemi nátbámbói bizton kigyógyulok, nagy nehezen elhatároztam magam, hogy estélyükre elmegyek ... és azt hitzi ön, hogy kigyógyultam? . . . OJ korántsem! Azaz hogy mig olt valék, e uehluy óra alatt teljesen felocsúdtam let­hargiámból, mert nem emlékszem, hogy valahi inkább társaságba lettem volna, mint azon este. E lelkesülő, ez örökké víg ifjúság vígság ugy el ragadt rám ia, mikép kicsibe mult hogy ama 'közkedvelte népdalunkra, melynek a refrainje: »összetöröm maga­mat* rá nem gyújtottam ... de aztán annál nagyobb lön a visszahatás . . . mert azóta tjbbé semmi más iránt nsm birok lelkesülni . . . jóhst már én felőlem a liliputi társaság, közeledhetik a hónap elseje! . . . mindez nem használ már nekem! Nem érdeklődöm én mondom azóta semmi iránt, csak azért a derék kis körért, — s ennyi­ben mégis javulás állván be állapotomban — bátran merem bárkinek is ajinlani, hogyha hasonló bajban szen­ved, vagy elhagyta a kedvese, avagy p'aue öumeggyil­kolási rés'.ter/ekkel foglalkozik csak menjen el a sza­bolcsi kör estélyére, s biztosítom, hogy lesz miudjárt valamije, a miért legalább is ugy, miként én — ki pedig rettenetesen azőrszálhasogitó vagyok — lelkesülni fog! ­De hogyne is ksrem 1 — Van ennek a kis körnek e^y poétája, kiuek valóban kedves szép költeményei a becses lapok t. olvasói, külö­nösen bájos k'S olvaaónői előtt is ösmertesek ; mert hisz hol ál — hol valódi neve alatt ugy szólván mindeu sz'imban lát egy — néha kettő is napvilágot! A kör d.-c'.ember 7 iki estélyén is föl lőa olvasva kettő: »A kis grisette* és »S.á!l a lepks* . . . Nemde? Kedvesek?! — Tapsoltuak is annyira, hogy splöeueinh>z még egy kis kézdagauatot is szerez tem 1 — Szünet múlva, melyet a kör zenekara által érzéssel és tűzzel eljátszott népdalok töltének ki — az elnök lépett, illetve ült a felolvasó asztalhoz, s elmondta ne­künk, hogy miként néz ki »A tisztelt Kör entre nous.< E szellemes kis cseveg is — vagy mint ő mondi — fe­csegés — oly élénk derűletséget keltett a hallgatók kö­zött, hogy a zajos tapsok és ujy szólván folyton tartó olympuú kacsaj miatt lépten-nyomon félbe kellett szakítania olvasását. — Sorba siedte a kör tisztelőit, a több tagját s valamennyivel hosszabban vagy rövid)bben foglalkozva oly ügyesen eltalálta tarkát e modern Achil­leseknek, hogy azok sebeikben felkacsagtak — s nevetett mindenki — egymás rovására. — Meghiragudni — megegyezés szerint csak egy hatos bírság terhe alatt lett volna szabad s igy ovakodtak is attól, elannyira, hogy e felolvasásból a kör pénztárának mindössze egy hatos anyagi haszna lett, — ez is újpesti volt, mi eléggé bi­zonyít ártatlan volta mellett ezen egyetlen apprehenzi­ónak is! A felolvasó elnök ur maga azonban félt, hogy meg­talál magára haragudni, s ügyesen kibujt alóla, hogy önmagát is »meghurczolja« — mint mondi: kell neki a hatos >sperrgeldre«, miből a »szakértők« könnyen megérthitik, hogy a kedélyes társaság késő éjfélig maradt együtt. . . . Nini! Hisz'a legszebbről majdnem egészen meg is feledkeztem ! Mi volna ez más, mint az a valóban pompás zene, melylyel a zenekar gyönyörködtette a társaságot. E jó fiuknak igazán sok türelmet, fáradságot, bu'galmat kelle kifejteniük, mig ódái; vitték, mikép ma már bátran s hízelgés nélkül mondhatjuk, bogy összevágó előtdit, klaszazikus darabokban a költő intentiójának kifejezést), népdaloknál a búsongó, mint a zajosan kitörő érzelmek festése tekintetében nem sok műkedvelő zenekar állaná ki velük a versenyt. Ez alkalommal is a mindig szép régi magyar nótá'i, mint a legújabbak, ugy a már egyszer­másszor bemutatott klasszikusokon kivül repertoirjokba két újonnan betanult darab volt fölvéve. . . Egyik Super nyitánya a »Költő és piraszU a. operettjéhez, a másik pjdig a zenokar egyik legjobb tagjának Metz Albert uruak szerzeménye: »Die schöne Mtric volt. Mindkettő megujráztatott s a fülbemászó s talpat csiklandozó kis polka jeleu volt szerzője megérdemlett zajos óvácziókban réizesült. A zenekar gyöngye: Kun László czimbalom­müvész páratlan virtuozitással — a legképtelenebbeknek látszó nehézségek könnyed legyőzésével előadott népdalai ( egy opira résilete méltó koronája volt uz estély fényes sikereinek s nem is hiszem, hogy a frenetikut tapsvihar utolsó accordjai még máig is ne kisértenének az átellenes ódon Gellért-hegy sziklái között s majd összefolynak a jövő estélyen születendőkkel ! Addig is vagyok kitűnő tisztelettel X. Közgazdaság. Megjegyzések a hizlalásra vonatkozólag. A gazdik leginkább télen át hiílalalnak, nem azért mintha ezen időszakban gyorsabban lehetne czélt érni' hanem mert a külső munkák megszűnvén, nagyobb figyel­met képesek ezen müvelet iránt gyakorolni; mert bizony ha csak a goudviselésre s béreseinkre bizzuk göbölyein­ket, akkor azokból a bécsiek beafsteket nem esznek, legfeljebb a frankfurtinak csúfolt virslibe kerülnek, mint — másként elfogyaszd itlan — töltelék. A vidéki marha­vásárokon vagy pláne a bécsi nemzetközin csak akkor kelthet marhánk feltűnést, ha azokat folytonoian figye­lemmel kisérjük, vagyis, ha megértjük azon régi köz­mondás czélzatát, hogy: »A gazda szeme hizlalja a marhit.« A hizlalás legfőbb kelléke a hizlalandó marha, megválasztásában rejlik; nem elég a hizlalási étlapot összeállítani, tudni kell első sorban azt, h)gy mely marha lesz a legolcsóbban megh zlalható, mert a kevésből fel­hizlalt marha aránylag a legnagyobb hasznot eredmé­nyezi. Nem szabad tehát a marhát csak ugy vaktában hizlalás alá venni, nem szabad különösen azt hinni, hogy minden marha felhizlalható, tekintet nélkül annak ter­mészetére s egyedi tulajdonságaira ; nagy hibát követ el az is, aki miuden — az igavonásra alkalmatlan — mir­hát egyenesen a hizóba állit, s azon szent hitben él, hogy az ilyen marha az ő kedvéért meg is hizik. Nem megy az olyan könnyen, a m^rha — természete s konstitu­ciója — azért mert a jászelhoz lett kötve s jobban tápláltatik, hirtelen megváltozni nem fog, mert ht nincs meg benne növendék korától a hizási hajlam t az ezt előmozdító tulajdonok összessége, hisztalan miod-m fárad­ságunk s hizási rec.ip ket kombináló leleményességünk, mégis csak ösztövér murád s takarmiujuuk nem értéke­síttetett raczioualiter. A hizóba állított marha mindenek felett teljesen egészséges legyen, ne legyenek annak som belső, sem o.yan klllső hibái, melyek fájdalmasak s a marhát állá­sában vagy fekvésében feszélyezik, mert a — bármelyik testrészén fájdalmat érző — marha jó étvágygyal enni a fájás időszakában nem fog, hanem csak fészkelődik s olyan helyzetben igyekszik megpihenni, melyben fáj­dalmai Ciilapulntk s ilyenkor szegény párának kisebb gondja is nagyobb a hízásnál. Pedig igen sok gazda van azon balhiedelemben, bogy a külső hibákkal, például rosz lábbal vagy lábakkal biró marha felhizlalás által könnyen értékesíthető; hát akik ezt vallják, azoknak egy csepp igazságuk sincs. Kivételt képeznek természetesen a szépség, vagy olyan hibák, melyek a marhát csak uagyobb strapacióra diskvalifikálják, egyébként azonban sem járásában, sem állásában, sem fekvésében nem geni­rozzák. Ciak az olyan marba eszi mohó étvágygyal az elébe tett takarmányt, melynek sem az állás, sem a fek­vés nehezére nem esik. Még nagyon sok olyan gazda van, ki akkor göbö­lyözi be mirháit, m :d5n azok már teljesen lehajtattak, vagyis a járomban összeroskadtak ; ezen eljárás is egjike a legmegrovandóbbaknak. Az ilyen agyon fárasztott mar­hának hóuapokra van szüksége, mig magát kipihmi s ezen idő alatt a hizlalási jobb takarmányt csakúgy érté­kesiti, mint a csekélyebb minőségűt; mig az ilyen tönkre dolgoztatott marba magához jön, addig más ugyanazon takarmányon könnyen meghzík, A h'zlalási psriodut — p <dig ez minden hizlalásnak kitűzött c.élja legyfn — csak ugy lesz rövid, ha a legöbölyözendő marhák takar­mányozásánál s igázásáuál, közvetlenül a hizlalási cam­pagne előtt, már tekintettel vagyunk azok legközelebbi rendeltetésére s szemünk előtt tartjuk, hogy az ereje teljes megfeszítésével dolgozó s izmait elkoptató marba nem annyira hizni, miut pihenni kivan s a jászolhoz kötve hoiszu időn át nem az eleséget, de azt fogja keresni, hogy hol pihentesse meg velő vesztett csontjait. Tehát a hizlalandó marhát lecsigázni, s azzal biztatni, hogy majd kipiheni magát, ht gőböly lesz, nem szabad, mert csak eléggé jó kondícióban levő marhi hizlalása lehet Folytatása a II. mellékleten.

Next

/
Thumbnails
Contents