Nyírvidék, 1888 (9. évfolyam, 1-53. szám)

1888-10-28 / 44. szám

Y I R V I D É K". voltak azok • befelé nyomuló ránczok, melyeket a vissza­fojtott, titkos fajdalom görcsös vonaglásai hagynak ma­guk után. A fogalmazó asztalnál sokáig n*zte az előtte fekvő papírlapot, aztán törődötten irt néhány szót s odament a feladóhelyhez. Ismét az a nő volt a napos, aki tiz nappal előbb­átvette Isztiméri apaságának hangzatos kiáltványát. Most ezt olvasta az elébe tett lapról: »Zseni meghalt magával vitte fiamat is. Jöjjetek el a temetésükre.* A nő felnézett a lapról a feladóra 8 a mint ott látta maga előtt megtörten, virasztástól, g otr- lemtől elcsigázva, boldogtalanul és szánalmat keltően : elfelejtette, a mit ez az ember vétett volt ellene, a köny kigördült szeméből és zokogni kezdett . . . Isztiméri eltakarta arczát s a korláthoz támoszkodó •agy, erős férfitestet kegyetlen fájdalom rázkódtatta meg . . . A táviró gép egyhangú kopogása belevegyült a két boldogtalan léűy halk zokogásába. Iványi Ödön. Közgazdaság. Méhészeti levelek. II. Jelige : Mézeshetek a legédesebbek. A méhészet létjoga. Mikor a burgonyát először találta föl Drake Ferencz barátja, ki hitte volna, hogy a hitványnak talált eledel valaha a világ miuden növénye között úgyszólván — legnépszerűbb vendég legyeu Amerikából; kit valódi örömmel fogad be a legegyszerűbb kunyhó lakójától kezdve minden ember, — egészen a fejedelem palotájáig. Vájjon a mézre is nem várhat-e, h» nem is épen olyan, de rlegalább hasonló sors? Száljunk le csak gyermekeink körébe, s nézzük meg, mit csinál a városban, egy fűszeres bolt fényes kirakata előtt, az a pajzánkodó kis tömeg? Hát a ma reggel még névnapot köszöntő múzsák bizony ott szépen összeverekednek; mert Kicsi Peti, a köszöntéssel keresett tőkepénzét, az utolsó krajczárig czukorbirtokba fektette, elfeledkezvén tanítójának oly hév­vel előadott, az iskolai takarékpénztár iránt lelkesítő sok szép szavairól. Tíz egész krajczárt költőit el. Igaz, hogy volt ii abban a vásárolt birtokban mindenféle tzinü talaj, u. m. agyagos, sárga, fehér, fekete, zöld stb. De a jó birtoknak irigye is akad. Az a fondorkodó Józsi cs»k oda settenkedik, olyat zuhiut öklével a Peti hátára, hogy ez minden birtokából kibillen, a sok sz^p czukor szétgurul, s hajrái ki mit kaphat belőle!? Ebből lett aztán ezivakodát, orr betörés; kicsiny­ben csalás, rablás; tulajdonképen pedig hitvány czukorral gyomor és egészség rontás. Mikor pedig bekövetkezend a szülei inquirálás, akkor lépzen tagadás, lészen hazudo­zás. Igy a hitvány czukor számtalan bajnak, gyermeki hibáknak előidézője, melyet a gyermeki fogékony kebel • <ak tovább tenyészt. De hány gyermek van, ki az édesség után nem epedne? S ki a bűnös? Az-e, ki nem tudja mit cselek­szik, vagy szülei, kik hasznos gyógy és táp mézzel nem nlégitették ki kedvenjzöknek leküzdhetlen vágyát az édes­ség iránt? Bizonyára a szülők kárhoztatandók, mert, ha méz­ben bővelkedő gyermeküket meggyőződtetik vala azon hitvány festett czukrok mérges hatásáról s a méznek ki­tűnő gyógyszer, továbbá könnyen emészthető ét tápláló voltáról, csak elvétve, egy-két vásott gyerek vetheti rá fejét arra, hygy magát megmérgezze, szüleit megszomo­ritsa és tékozlóvá legyen. ^Csekélynek látszó okok, nagy következményeknek kútfejei lehetnek* (br. Eötvös) s ki tudja, fönemlitett esemény nem teszi-e a társadalom mételyévé épen azt a gyermeket, aki az ottani kapzsiságra, rablásra már is legügyesebbnek mutatta magát ? DÍ már ez a szülőkre nézve ii rendkívül nagyhord­erejű kérdés ám! Csak egy kevés pedagógiai értelemmel gondolkodjunk felette ! Egészségi szempontból pedig, valamint bármi nevű c u..or, épp ugy a legtisztább fehér répaczukor i«, kivált o datlan állapotában igen veszélyes mindenki, legkivált a a gyermekek száj és gyomor szerveire nézve. A szájban, rf gis által a fogak mázát köszörüli le, a gyomorban az emésztést akadályozza, sőt mint ilyen emészthetetlen. H i az ember gyomrába kerül, akkor a gyomernedv, kü­lönösen a sósav segélyével előbb vegyileg át kell változ­nia, hogy a vér odények által felvétethessék. Ha ez át­változás akadályozva van, akkor a cz»kor meg nem emésztve, asizimilálatlanul megy el az embertől, vagy pedig emésztési zavarokat okoz és különösen gyermekek­nél bél és gyomorbetegségeket idéz elő, még a czukorral készült sütemények is ezen eredményeket szülik. Hogy a czukor megemészthetővé váljék, szükséges, hogy az a gyomorban előbb, miként már említtetett, átváltozzék, invertálta8sék, vagyis két czukor nemre: dextrose ét laevulose szétbontassék. Csak ezen szétbontási produktu­mok asszimilálhatók, ellenben a méz, hasonlithatlauul köanyebben emészthető s majdnem azonnal a vérbe me­het át. Azt felelik talán sokan, hjl vegyünk ám mezet, a kíváncsi gyermekek kielégítésére ? mikor a kereskedés­ben méreg drága, sőt az sem bizonyos, hogy valódi és é» tiszta e; de pénzünk is a legkevesebb, ebben az adós­ságdus időueu?! Csak türelem! Megmondom én hol ve­gyen mézet bárki ingyen eleget. Ismerek én olyan áldott lényeket, melyek készség­gel szolgálnak vele, csak legyen aki elfogadja, ezek pedig, jót állok érte, hogy valódi és legfinomabb mézzel sze­retnek kedveskedni. D • most folytassuk szemlénket. A róm. kath. papokról nem szólok, mert azok között aránylag már is sokkal több méhész van, de meg nem is illenék be következő keretembe. Hanem szólok mind­azon papokhoz és tanítókhoz, nem mellőzve a jegyzőket 8 más szerényen díjazott hivatalnokokat sem, kik minden nyomorúságot állapotuk daczára is boldogok, mert csa­ládot alkothattak. öi tudják valójában, hogy romlott szobai légben övéikért éjjel nappal munkálkodva, mily gyakran felmondja szolgálatát a jó egészség, tehát akár maguk, akár sze­retteik legyenek a szerencsésen legyőzött betegségből lábbadozók, mikor még az étvágy vissza nem tért, mily megbecsülhetetlen szájizelitő, üdítő és némi erőt it adó szokott lenni az a jó ropogós gyümölcs, (mely kellemet­len utóizt nem hagy, mint a ezukorba főtt) melyet mézbe főzött az előrelátó kedves és gondos kis feleség. Mivel méz nincs, eddig leginkább fehér répaezukorba szokták a gyümölcsöt befőzni, épen azért ez oly ritka vendég szegény Borsu intelligenseknél, hiszen a czukor eddig is drága volt a vékony tárczához, ezután pedig vau rá kilátás, hogy még drágább lesz. De hát mézbe is lehet a gyümölcsöt főzni! Meg­hiszem azt, és pedig szint oly szép minőségben, mint akár ezukorba, csakhogy sokkal kellemesebben ropogós és hasonlith&tlanul olcsóbb az, mint ez, állandóságra nézve azonban egyenrangúak. De talán ha Isten megóv bennüuket a betegségtőb nem tudnók elhasználni befőtteinket? Szinte látom szé­peink mosolygó arczát, amint felelik, »dehogy nem! hiszen a konyhai művészet nagyon sokféleképen igényli ezt a drágaságot* hiszen hölgyeink és kicsinyeink el nem tudnák költeni nélküle az ozsonnát. Szóval nincs itt egyéb baj, miut az, hogy a mézbe főzés módját nem min­denki ismeri, a hivatalnokok pedig nem rendelkeznek méhészkedési idővel, továbbá azok a kis méhek kegyetlen­ségig nsgy gorombák stb. ezt felelik igen sokan, én meg azzal toldom meg, bogy ez bizony kopasz mentség, mert ki fogom mutathatni, hogy csak akarat kell hozzá — és miuden akadály elenyészik. Kandár Miklós. GABONACSARNOK. Nyíregyháza. 1888. október 27-én Barna k. 1 kl. -.— Burgonya 100 kl. uj Mirha hús 1 kl. Borjú hús 1 kl. Sertél ii. Disznózsír > > > Szalonna > » » Faggyú (nyera) » » Zúldseg > > Paprika > > írós vaj 1 liter Kezet > » Széna 100 kl. Szlm. (tak)> > Bikfj 1 köbmtr Tölgyfa » » A gabonacsarnoknál be­jegyzett árak. Buza 100 kl 681 7 — Rozs > > 4.6 ) ö ­Árpa > > 4.31 4 80 Zab > > 4 6) 4 80 Kukoricza > 4.- 4 02 K. repeze > —.— —. Paszuly > 6 80 7.— Szesz litk. > .55«/* .54­Piaczi árak. Borsó 1 kilo 2) kr Lencse 1 kiló 20 kr. Muud liszt 1 kiló 16 ür. Zsemlye > » 15 kr. Buza > > 13 kr. 11 1.20 40 40 44 68 68 20 5 85 —.60 10 3.— l.li/ 3.20 2.90 Felelős szerkesztő: INCZÉDY LAJOS. Kiadó tulajdonos : JOllA ELEK. Nyilt-tér. Tisztelettel értesítem a n. é. közönséget, hogy friss főzelékeim már megérkeztek. Különös figyelembe aján­lom a legjobb minőségű szepesi és külföldi borsót és lencsét, úgyszintén valódi boszniai szilvát és lekvárt. Tisztelettel Hoffmann Adolf. (229—2 — 1) \ \ I I I » s I I Értesítés. * * # fl fl * * * * * ü * * Feltűnő szép téli női i'ulia kelmék, divatos barchetek tartós HT férfi szövetek méterje 1 forinttól 10 forintig. Szepességi vásznak és damaszt teritékek, Szép futó, asztal és ágyszönyegek, Tatai pokróezok, Minden nagyságú ás fajtájú téli ken­dők érkeztek és a legjlltányosabb áron kaphatók Stem Emánuel fia dúsan felszerelt raktárában. Egyszersmind van szerencsém a n. é. közőuségnek jelenteni, hogy minden csütörtökön maradék kiárulást rendezek, mely alkalomul il minden ma­radék gyári áron alul eladatik. * X * * * * * * * * * » * * g * * * * & XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX X * X X X X X X X X X X X X X X X X X X X V X X X X X X vmum­MÉRLEGEK Az egész világon a legtökéletesebbnek elismert mérleg­szerkezetek. 45-24-17) A szabadalmazott Fairbanks-mérlegek szá­zados rendszerűek, rend­kívül érzékenyek és toló­aulylyal vannak ellátva. Tartósság, pontosság és könnyű kezelésüknél fogva az összes világkiállításo­kon első dijat nyert leg­kitűnőbb mérlegek. A jutányos árakban, melyek sulyokkal számított tiiedes mérlegek árainál nem maga- f. f e'ud~is'köőségéi benfoglaltatoak G.zd .sisi * Gyártásunk állami felügyelet alatt áll. X Czim: nsztr.-magyar FairbanKs-társaság ménes- és gépgyáraMnBloclí vezérigazgató X mm- BUDAPEST, Audrássy-ut Í53. X Árjegyzékkel és felvilágosítással szolgál a központi iroda. ~ • Gyár: Ujpe8t=K.-Megyer. X xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx X X X X X X X X X X X x X X X X X X X X X X Magyar és franczia cognac. rt rO S 0 ÖO •M u •rt i H M M Cí > S £ -cfl 0 u •H H rs Kitünö téli idényezikkek, melyek k»pbatók : HIBJÁN SÁMUEL előbb HEUFFEL LAJOS FŰSZER és CSEMEGE KERESKEDÉSÉBEN. S»,j tolc : u m. óment hali. groji peniie«áu, iinpcrial és friss tátrai julituró. Ilúsueinűek : jelesen kassai sudár nyersen, s niponta frissen főzve, westfáli sódar, füstölt nyelv, inortailella, fil<tölt debrerzeni kolbász, veronai szalámi, naponta friss kassai és szepességi virsli. Iliilut-iiiiíoU : kaviár, angolna füstölt és páciolt, pisztráng olajban, rák és lazaca conzerv dobozokban, hering közönséges, füstölt éa páczolt, szardella és szardínia. Főzelcknemííck : Idei szepességi és stokkerai borsó és Uncse. Naponta friss ménesi csemege-szőllő, mindenféle finom fajú bel- és külföldi almák és körték, déli gyümölcsök, görczi ezukro­zott gyümölcsök és befőttek, franc-it és magyar mustár, mindentéle fajú kávék, legfiuomabb theák és rumok Dutrich és Goltschliggtrtl, thea-sütemények. A magyar királyi országos központi mintapincze leüvegezett boraiból, a következő jeles termelőktől tartok készletben, u. m.: Feliéi- borolc : A magyar bortermelők orsz. szövetkezete Balaton­mallékl, Cserhase Kimérj Aurél bakator, Vásárhelyi Béla nagyváradi, Jantsics Sándor villányi imiskatáj, Maar Gyula rislingi, (íróf Andrássy (Jyula szamo­rodni, gr. Andrássy Aladár szamoro Ini, llamersberg asszú, Krötzer Ágostoné, Pfanschmldt Trioodeon, Vltzmindy Öilün, Szabó Lijos inuskatály. Vörös borok : Budai sashegyi Kerkápolyi Károly, egri dr. Fekete Károly, villányi gr. Andrássy Aladár, szegszárdi Poscli Ottilia. 0 H Mi * K* o 0 X < * V 0 0 N M. V 3 c 09 r* Liebieg-féle húskivonat és cacao-lisxt.

Next

/
Thumbnails
Contents