Nyírvidék, 1887 (8. évfolyam, 1-52. szám)
1887-09-25 / 39. szám
verseny, futhat minden miskolozi, számozott kocsival biró fiakkeres, rendesen használni szokott fogatával. Az elsőnek érkező nyer 20 frtot. A versenytérre belépti dij: Egy kocsi 4 személylyel a kocsisom kivül 2 frt. — Egy lovas 2 frt. - Szabadjegy 2 frt. - Személyjegy 20 i.r. Este bál a Stőgermayer szálloda termében. Belépti dij személyjegy 1 frt, családjegy 3 frt. Harmadik nap délelőtt uyereménytárgyak sorsolása. Egy sorsjegy ára busz kr. Délutáu egy uj találmányú cséplőgép munkájának megszemlélése. Belépti dij a kiállítás területére 20 kr. Állandó jegy 1 frt. — A >Pesti Hírlap* a folyó év utolsó negyedére két igen érdekes regény közlését ígéri Az egyiket már meg is kezdte. Ez Danilevszky Gergely jeles orosz irónak »Kilenczedik hullám* cimü érdekfeszítő regénye, melyet Szabó Endre fordít a lap számára, s ezt követni fogja Bret Harte hírneves amerikai iró egy kitüuő regénye. Az újévet aztán ismét eredeti regénynyel kezdi meg a »Pesti Hírlap*, melynek érdekességét regényközleményein kivül, az orbzággyülés megnyíltával fokozni fogják immár honatyává lett főmunkatársának, Mikszáth Kálmánnak, a »T. Házból* folytatólag írandó, közkedveltségü kirco latai. Hogy a »Pesti Hírlap* politikailag teljesen független, legjobban bizonyítják mindegyik országos párthoz tartozó publicista munkatársai; Pulszky Forencz, ifj. Ábrányi Kornél, Mikszáth Kálmán, Eötvös Károly, Tors Kálmán. Hogy pedig ma a napilapok közt a legélénkebb és legváltozaiosabb, az már köztudomásu, ugy, hogy méltán ajánlhatjuk a magyar közönség figyelmébe. Előfizetési ára egy hóra 1 frt 20 kr., negyedévre 3 frt 50., mely a »Pesti Hirlep kiadóhivatalába (Budapest, Nádorutcza 7.) küldendő, hounau mutatványszámodat egész hétig ingyen küldenek. — A Deákszobornak küszöbön álló leleplezésa alkalmából nem mulaszthatjuk el figyelmeztetni mindazokat a hatóságokat, testületekot és küldöttségeket, melyek ez alkalomra Budapestre rándulnak, hogy a nagy hazafi szobrára helyezendő koszorúkat a leggyorsabban, le ;.jutányesabban és legszebb kivitelben Pécsi Manó élővirág és Rieger Mór m. kir. udvari szállító n.üvirágkereskedésében Budapesten szerezhetik be. Pécsi élővirágterme koronaherczeg utcza 17. szám alatt van és ennek kerté szete és kitűnő munkaerői által, a legfokozottabb igényeknek is képes megfelelni, mig Rieger müvirággyára szervitatér 5. szám alatt a legnagyobb és legversenyképesebb. E czégek a legtöbb éa legelőkelőbb fővárosi testületek és hatóságok és a legmagasabb udvari körök rendes szállítói és különösen arról ismeretesek, hogy koszorúikat nem csak a legizlésesebben, hanem a leggyorsabban itt állítják elő, ami ily alkalommal tudvalevőleg nagyon fontos körülmény. — A »Kópes folyóirat* mint a Vasárnapi Újság füzetes kiadása, nyolcz nagy negyedrétü ivre terjedő félhavi füzetekben jelenik meg számos képpel és képmelléklettel. A mostani füzet válogatott és élénk tartalommal, s díszes ilufztrácziókkal jelent neg .Az egyes füzet ára 30 kr; előfizetési ár egész évre (24 szám) 7 frt 20 kr, félévre (12 szám) 3 frt 60 kr, negyedévre (6 szám) 1 frt 80 kr. — Előfizetéseket minden könyvkereskedés utján, valamint közvetlenül is elfogad — úgyszintén mutatványpéldányt, levelező lapon történő megkeresésre küld a kiadó-tulajdonos Franklin-Társulat, Budapest, egyetemutcza 4. sz. — A »Kópes Családi Lapok* 52. száma következő tartalommal jelent meg: Egy fogadás az égben. (Elbeszélés) Brankovics Ggörgytől. — Idővel. (Költemény.) Szkurkay Ernőtől. Szent Mihály. (Regény, vége.) Wer ner E.-től Fordította: Brankovics György. — Otthon. (Költeméuy.) Takács Mihálytól. — A fehér arcz. (Elbeszélés, vége.) Paál Gyulától. — Gondolat töredék. Elemértől. — Keresd a szived. (Dráma. Mutatvány.) — Képeinkhez. — Mindenféle. Jancsika. Válni keserves. Zöldbeu. Melléklet: »A nő a házban* divatképekkel. — >A szökevények.* (Regény, folyt.) V. Gaal Karolintól. I. 177 — 192 oldal. Előfizethetni: Méhner Vilmosnál, Budapest IV. ker. papnövelde utcza 8. szám. Egcsz évre 6 frt, félévre 3 frt negyedévre 1 frt 50 kr. Csarnok. Felfordult világ. Hát én bizony azt mondom és mindig csak azt állítom, bogy manapság a világ folyása korántsem megy olyan jól, mint sokan hiszik. A czivilizáczió haladtával, mondhatni, lépést tart a társadalmi félszegség és korrupezió. Lazul az erkölcsiség; tágul a lelkiismeret; a szótár a közveszélyes, átkos ahumbúg* szóval szaporo dott. Rég' bűzlik valami Dáuiában, temérdek rothadó anyag kerül felszínre, ugy, hogy jönni fog, de jönni is kell egy viharnak, mely a veszélyes auyagokat fenékre sülyeszsze, vagy elsodorja. Csak egy ilyen általános dezinficziálás után, fog a társadalmi atmoszféra valamenjnyire megtisztulni. Hajdan kelete volt a jámborságnak, szerénységnek, ma a jámbor : együgyűnek, idiótának, anyámasszony katonájáuak declaráltatik, a szerény ugy jár, mint a szemérmetes koldus. »Légy jámbor és szerény; a szerénység erény«, vájjon hová lőn emez örökbecsű szép mondat nimbusza? . . . Ha ma, a lelket, testet kínzó neveléstanítás, vagy epedő tudományszomj miatt, mellednek nincs meg a kellő domborusága, szemednek a kellő látóképjssége, szóval nem vagy a nyár elmultán a torouygombján rücskölő szúnyogot meglátó, piros-pozsgás, délczeg alak, csak az kell, hogy veres üajuazu Irus légy, minden valamire való leányos házat kosárkötő műhelynek uézhetsz, hol neked kötik a kosarat, nem bírsz lelki becsedhez mérten uősülui, mert — tisztelet a kivételeknek — ma a te^ti derékség és szépség, meg a tömött bugyelláris biruak hóditóképességgel és nem ami fő: a »fő.« Notabene, hogy a jó kitámitáshoz szükséges még a kifogástalan szabású és anyagú öltözet, sikkel kötött nyakkendő, monokli vagy czvikker, rikító színű kalap daru, kócsag, de legalább vakvarju tollal és nagy hang. Jó, ha az ember ért a rózsaszemzéshez, (kertjében mégis tengeri baraczk, meg vaczkor terem) egy kicsit szaval, kicsiről sokat mond, takarosan füllent, konyit a virágnyelvhez és felhívásra, ha mindjárt hascsikarás kiuozzi is, flótázik, vagy dalol. Dukál, hogy kezet — rangos boka összeütés kíséretében — napjában minél többször csókoljon. Ha egy nyugtát nem tud is anyanyelvén megirni, nem baj, csak francziául köszönjön, csínnal egyék két kézre, — grata persona halálig; gavallér, gentleman, meg minden. Ezelőtt az úrfi és urleány vallásának tanait, énekeit ismerve, tudva, szüleivel egyetemben vasárnaponként ellátogatott az isten házába, ott buzgón énekelt, imádkozott; ma — a templom parasztuak való, úgyis azt dalolják, hogy »uincs mennyország, sem pokol*. Oda 1} ukaduuk maholnap, hogy hiába visz az uri nép énekeskönyvet a templomba, a lélekemelő zsolozsmák hallatára száját sem tudja kinyitni, mert az iskolában, neveidében operaáriákra, világi-, szalonzenére tanították. Boccacciót többen ismerik a bibliánál. Ennek előtte csak igy káromkodtak, hogy: »eb a lábad*, vagy »eb az inged öcsém*, ma — a két porczió »jaj de fáj*-jal megspékelt siheder gonosz szellemként körmeit istenére mereszti. Nem is olyan régen a vadházasságban élőnek legalább a reformátusoknál, ekklézsiát kellett követnie, büntetést, megvetést tűrnie, ma ott is pénzért árulják a szerelmet, hol az ember meg sem gondolná ; itt bigámiában, amott poligámiában leledzenek ; a széps'git (modell, szépségverseny) ország-világ szemeláttára fitogtatják. Soha 6em volt Epicurnak annyi nyilvános és titkos élvsovár követője, mint napjainkban, kezökben liliom van és mételyek ; mellükön ibolya és szemtelenek. Púdig meg va gyon irva, hogy: minden ország talpköve a tiszta erkölcs mely ha megvész, Róma ledül a rabigába görbed. Törvénykezz csak . . . több pénzű és tekintélyű ellenfeled, rövid keresés után, majd talál oly rabulisztikus védőt, kinek informáczióira a biró is Legulejus lesz, 8 torkaszakadtából megfütyölteti Arany János hagyományos »fülemilé«-jét. Tudományod, szorgalmad, tiszta jellemed mellett, könnyeu inegéhezhetel; nexus és pfotekezió kell a mai világbau, mert régi mondás, hogy: »akinek révész a bátyja, könnyen átmegy a Dunán.* Oda előre Attila Marallust, ama római költőt, ki őt egy ódájában istenek ivadékának lenni állitá, kicsibe mult, hogy hizelgő voltáért ki nem végezteté, ma — barátom, nem kell félned, hogy egyhamar Attilára találsz, mert a modern alapszabály okképpen végződik; »csússz, mássz, hízelegj, felkapsz, csak várj!« A h'ís Dagovics Titus honszerelemtől dagadó keblére szoritá a törököt, s ugy rántotta magával együtt a mélységbe ; ma — hitvány csillogó érezért árulják a várkapuk kulcsát. Ritka Leonidás, kinek Ephiáltese ne akadjon. A hajdankor Orestese ugy szerette jó barátját Pyladest, hogy a szó szoros értelmében kész lett volna helyette meghalni, ma — ha Orestes kŐrmány-, Pylades pedig függetlenpárti, egymás ünnepi köntösét habarékkal (sár) dobálják, vagy ha történetesen egy a szívok választottja, lelövik egymást. Régen az uton elvesztett pénz is gyakran megkerült, ma még gyakrabban a "Wertheim-kaszszából ia elvész. Olyanok, kiknek karácaonkor sincs egyéb kalács házuknál, mint a térdük kalácsa, előre beküldött dijért nyerő lutriszámokat ajánlanak a hiszékeny embereknek. Bécsből a »Mariahilfen-strasse«-ból elég szemtelenek egy forintért aranyórát lánczostól küldeni. Vájjon hány • deciméter lehet már az ilyen pofa területe!? .... Eszed van, de szegény vagy; araszszal megmérheted a respeklust, meg a creditet, jól megérdemelt czimedet is csak u»y fog közül eresztik ki, mig a 30-40 ezer forint oktondi birtokosát, tiz lépésről megsüvegelik, tú'on-túl titulálják, ugy, bogy ma is sokszor talál Theognisnak ezen mondáaa : »Pénz isten, Plútó! beh dicső vagy az isteni karban! Lesz nemes emberré általad, a ki rüpők.* Kálinus. GABONA-CSARNOK. Nyíregyháza, A gabonacsarnoknál bejegyzett árak. Buza 100 kl. Rozs > Árpa » Zab > Kukoricza K. repeze Paszuly Szesz litk. 5.60 425 3.9) 3.80 6.— 4 50 4 — 4.— 6.50 267 2 6 30 27'/* Piaezl árak. Borsó 1 kiló 22 kr Lencse i kiló 28 kr. Mundl. 1 kiló 16 kr. Zsemlye » » 15 kr. Buza » >14 kr. 1887. szeptember 24-én Barna k. 1 kl. —.— 10 Burgonya 100 kl. uj 2.— Marha hús 1 kl. Borjú hús 1 kl. 44 Sertés > » » 44 Disznózsír » » » 6 4 Szalonna » » » 64 Faggyú (nyers) » » 23 Zöldség » » 6 Paprika » » 80 írós vaj 1 liter 60 Eczet » » 10 Széna 100 kl. 3 50 Szlm. (tak)» » 1.10 Bikfa 1 köbmtr 3.20 Tölgyfa » » 2.75 Szerkesztői üzenet. Censor, Az ön vádja igazságtalan, mert az a terv, a mit ön proponál, a mostani körülmények között, még ki nem vihető. Hagyjuk a dolgokat folyni a migok rendjén, s ön is nyugodjék bele a változhatlanba. A mi felajánlott munkás igát illeti, azt készséggel fogadjuk el, kivált ha inkább napi és közérdekű problémák megfejtésének fogja szentelni, mostani czikkéböl ítélve, gyakorlott tollát. — Az »agglegény buja* nem közölhető. — A. B. A kiadó hivatal már intézkedett. — 1868 Az 1868 évi sziiletésü hadköteleseket ósszel állítják össze, a beérkezett születési anyakönyvi kivonatok alapján. Ila ön, mint özvegy anya fenntartója igényli a hadkötelezettség alul való felmentést szükséfe van 1.) a családi »érte8itó«re, 2 ) egy községi bizonyítványra, 3.) telekkönyvi kivonatra. Forduljon a közs. jegyzó úrhoz, 6 majd annak idején útbaigazítja. Felelős szerkesztő: INCZÉDY LAJOS. Kiadótulajdonos : JÖBA ELEK. — E nap kedves urunknak napja! Isten sokáig élni hagyja stb. Ugy érzem, hogy sremeimből forró könyek törnek elé. Kezeimet össze akartam kulcsolni, de nem tehetteir, mert akkor lecsúsztam volna. Ezek voltak tehát a rablók, s ez volt az ő merényletük! Megszégyenülve tekintgettem át Flóra nénire, honnan a legszigorúbb szemre hányást vártam. Az ének elhangzott, — a főnök megjelent — hangjáról ismerém őt meg — és melegen köszönte meg az iránta tanúsított szeretetnek ilynemű kinyilvánítását. Ekkor előlf'pett a rendező éa elmondta ékes névnapi köszöntőjét. Felismerém a rablóvezért,—a mi szobaurunkat. Flóra néni megsemmisítő pillantásokat vetett felém a máBÍk szögletből. A főnök reggelire hívta a tisztelgőket és már indulni akartak, midőn az irodiszolga megszólalt: — Bocsánatot kérek főnök ur, még csak egy perczig. Mindnyájan megálltak és az irodaszolga folylatá : — .Még két gratulálni akaró ember van itt, kik szintén jelen vannak, habár egészen elvonulva is, Leszek oly bátor és elővezetem őket! — Istenem, e szégyen ! — hallám a másik szögletből. E perezben egy kéz ragadott meg és kabátom gallérjánál fogva, a tárasság elé vezetett. — Ez a kis gyermek is köszöntőt akar mondani? kérdék mindnyájan. En néhány szót hebegtem, de a főnök barátságosan nyujtá felém kezét. — Miután pedig, folytatá az irodaszolga, e kis ember egyedül nem mert eljönni, e derék hölgy volt szives öt elkiaérni. E szavaknál elővonszolá a tetőtől talpig pókhálóval bevont Flóra nénit, aki feltalálva magát nagy hirtelen egy ékes dikeziót vágott ki. A félreértés csak most derült ki egészen éa a barátságos névnapi reggelire, természetesen én éa Flóra néni voltunk a központjai. S/.egény Flóra néni! Iafen nyugtasaa meg. Szii iusz. m mr Magyar é s franc2ia cognac, mr Kitűnő iéli idényezikkek Í p? o « SO o> - • N •Ö melyek kaphatók : FŰSZER* és CSEMEGE-KEEESKEDÉSÉBETT, (315-?—1) Sajtok: u. m. einentháli, groji, parmezán, imperial és friss tátrai juhtúró. Húsneműek : jelesen kassai sódar nyersen s naponta friasen főzve, veszfáll sódur, füstölt nyelv, mortodella, füstölt debreczeni kolbász, veronai szalámi, naponta friss kassai virsli. Halnemüek: kaviár, angolna, füstölt és páczolt pisztráng olajban, rák és lazacz, conserv dobozokban, hering, közönséges, füstölt és páczolt szardella és szardínia. Főzelék neműek : idei szepességi borsó és leucse. Naponta friss cseinege-szölő, mindenféle fiuom fajú bel- és külföldi almák és körték, déli gyümölcsök, görczi ezukrozott gyümölcsök és befőttek, franczia mustár, mindenféle fajú kávék, legfinomabb theák és rumok, tliea-sütemónyek. A magyar királyi országos központi mintapincze leüvegezett boraiból, a következő jeles termelőktől tartok készletben, u.m.: Fehér asztali bort: Keöd József „balaton-füredi"-ét, Atzél Péter „(nagyatádié-ját 1875-ből. A ménesi vinczellér-képezde „ménesi"-ét. Fehér és vörös pecsenye bort: Dörgicsei kegyesrendiek „rizling"jét. Gróf Apponyi Sándor „kadarká" ját, Scliuth Vincze kitűnő- „villányi"-ját. Dr. Fekete Károly „egri vörös"-ét. Steinhauser István „egri vörös t t-ét. "Vörös asztali bort: Wéber Ede „budai sashegyi" jót és Szabó Béla „visontai I. rendü"-jét Tolt aj i asszát: Gróf Andrássy Aladártól, Hammersberg Jenőtől és Szabó Lajos muskatály asszúját. '" ~ Végre mindenféle liquerök, Benediktiner, magyar és franczia cognac. o liebig+fél e húskivonat és cacao-lisst, o w •ö Pi" © <i» PT -4 P o ISI í» & w