Nyírvidék, 1884 (5. évfolyam, 1-52. szám)
1884-07-06 / 27. szám
ÍV. ^vfolvam. 27. 8//IMI. Nyire^vbíi/a, 1884. julius 6. (SZABOLCSI HIELAP.) TÁRSADALMI HETILAPA SZABOLOSMEGYEI KÖZSÉGI JEGYZŐK EGYLETÉNEK HIVATALOS KÖZLÖNYE. Megjelenik lietenkint egyszer vasai-napon. Előfizetési teltételek : ...... , Az előfizetési pénzek, megrendelesek s a lap postán vagy helyben házhoz hordva: K»'ési évre 4 frt szétküldése. tárgyában leendő fölszólamlások Félévre ... 2 » Jóba. Elek kiadótulajdonos könyvnyomdájához (nagy - debreczeni - utcza 1551. szám) intézendők. A lap szellemi részéi képező küldemények, a szerkesztő eziinc alatt kéretnek beküldetni. Bérmentetlen levelek -stik. ímii.tM kezektől fogadtatnak el. A kéziratok csak világos kívánatra a az illető költségére küldetnek vissza. Hirdetési dijak : Minden négyszer liasábzott petit-sor egyszeri közlése 5 kr ; többszöri közlés esetében 4 kr. Kincstári bélyegdij fejében,minden egyes hirdetés után 30 kr lizettetik. A nyílttéri közlemények dija soronkint 16 Itrajczár. Negyedévre 1 » A községi jegyző és tanító uraknak egész évre csak két forint. Hirdetések elfogadtatnak lapunk részére a kiadó hivatalban (aagy-debreczeni-utcza 1551. szám) : továbbá: Goldbtrger A. V. által Budapesten. Haasenstein és Vogler irodájában Bécsben, Prágában és Budapesten, valamint Németország és Sveicz fővárosaiban i Borii & Coiup által Hamburgban. A kormány programul,ja. (Folytatás.) Magyaroszágon, a királyság megalapítása előtt, a törvényhozási jogot kizárólag a nemzet, illetőleg a nemzettségek tanácsa gyakorolta. A fővezér -csak végrehajtója volt a nemzet akaratának. Az országgyűlés, a mohácsi vész után, két táblára (házra), u. ni. felsőre és alsóra oszlott; de azért a kettő egy egészet képezett ugy, hogy a királyi leiratok és válaszok mindig a két tábla együttes ülésében olvastattak fel. Itt választattak a nádor és a korona örök Innen tétetett jelentés a küldöttségek munkálataikról, és terjeszttettek fel a feliratok. A felső táblának tagjai voltak: a főpapok, a világi főurak; az alsó táblát a vármegyék, a kir. városok és a szabad kerületek követei képezvén. A felső háznak üléssel és szavazattal biró tagjai közzé tartoznak ma: a királyi berezegek, ha az országban ingatlan vagyonnal birnak; a magyarországi római és gör. kath. érsekek, a megyés és czimzetes püspökök; a zágrábi nagy prépost; az aurániai perjel, a pannonhalmi apát, a jászói prépost; és görög a keleti szerb és román érsekek és püspökök; az ország zászlós urai (az országbíró, tárnok-mester, stb.); a megyék főispánjai, a szász gróf, és a tíuinei kormányzó; a horvát nemzeti országgyűlés két küldöttje (az országgyűlési joggal biró egyházi és világi horvát főurakon kivül,); és az 1847-edik kolozsvári országgyűlésre meghiva volt s még életben levő erdélyi királyi hivatalosak. Angliában a lordok házának (felső ház)tagjai: az anglikán egyház érsekei, püspökei; továbbá a herczegek, őrgrófok, grófok, algrófok. és bárók első szülöttségi vagy egyéb peerségi jogezimen. Ausztriában az urak házába (felső ház) 53 főúri családfő, örökösödés utján jut be; a többit a császár nevezi ki. Tagjai még az urak házának az uralkodó család teljes korú herczegei, (J érsek és 7 berezegi czimet viselő püspök. Bajorországban az első kamarát (felső ház) örökös méltóságok és kinevezettek képezik. Braziliában a szenátus (felső ház) tagjait a tartományok választják, a legtöbb adót tizetők (virilisták) közzől, élet-fogytig. Dániában a felső ház tagjainak egy részét a király nevezi ki, a többi közvetett választás utján választatik. Észak-amerikában a szenátus tagjait az egyes államok törvénv-hozó testületei választják 6 évi idő tartamra. Frauczia-országban 75 szenátust a szenátus maga, 225-öt pedig a megyék, és gyarmatok e czélra alakított választó testületei választanak. A legelső szenátus 75 tagját a képviselő ház választotta. Hollandiában az első (felső) kamara tagjait a tartományi gyűlések választják, a legtöbb adót fizetők közzől. Norvégiában mind a két ház tagjait a választó polgárok választják; és pedig, minthogy itt arisztokraczia nincs, a képviselők öszesége (Storthing) saját kebeléből kiválaszt egy-uegyedet, a fel-, ső kamara (Langthing) tagjaiul. A megmaradt három-negyed képezi az után az alsó kamarát (Odelsthing). Poroszországban az urak háza áll: főnemesi származású örökös tagokból, akiket a király részént ajánlat utján, részént bizonyos jog cziinen nevez ki. Ezen kivül !)0 tag választatik a legnagyobb adózók által a kerületekben; es 30 tag választatik a község-tanácsok által a nagyobb városokban. A „NYÍR VIDÉK 4 4 TÁRCZÁJ A. Didjáza, A tehuantepeki királynő. (Folytatás.) A nép könayei elótörtök, vizes lett könnyeitől a föld, melyen állott; kezét emelé búcsúra királyához, azután ehzéledett, elment haza iszonyú bánatával. Fejét ott hagyta a nép a barátok kezében, de ő akarta így. Mindenki megindult akkor, csak a barátok nem. őket nem inditá meg sem a király nagylelkűsége, sem a népnek nagy fájdalma. — Super ispidem et basiliecum ambulabis — Intonálá a Guardián, s utána raormolák a szerzetesek : — Et conculcabis leonem, et draconem. »Pár nap múlva megjelentek e zárdában az Oaxakai püspök ő nagyméltóságának meghatalmazottai. Avendanó 8ennor arcza eltorzult. Bosszúságában nem volt képes folytatni megkezdett történelmét. — Nos — mondá a türelmetlen Monsieur Bras«eur. — Mit hoztak a felhatalmazottak ? — Kérdé miszter Springfield. — Kétségkívül meghozták az absolutiót a szegény lealázott királynak. Az egyház nem adhat mást, mint áldást és kegyelmet. — Jegyzé meg Kővári. — Oh Sennor Kővári mindig a szeg fejére üt — mondá Sennor Avendanó különös mosolylyal, amely alig volt más, mint a keserű emlékezet üröm csapadéka — De hát ugyan mit is lehetne egyebet várni azon pap uraktól, akik a szeretetet hirdetik Isten nevében ? És a nemes Montezuuiának rózsaágyat vetettekizzó parázsokon. — Jegyzé meg Sennor Avendanó. — Hiszen, csak a pokolba vezető földi kincsekei akarták tőle elvenni, hogy lelkét ily földi híjába-valóságoktól megszabadítsák. Legyünk igazságosak Sennor — jegyzé meg makacsul Kővári. S/.ép dolog az, ha az ember más terhét saját vállaira veszi, hogy vándor társát megkönnyítse. Hát nem bámulatos az ily nagylelkűség. Ismétlem, legyünk igazságosak azon urak iránt Sennor. — Legyen tehát, miután a történelem már e tárgyban megtette a magáét. Tehát az Oaxakai püspök ur küldötiei hoztak parancsot. — Szabadon bocsátani azonnal az elfogott királyt vága közbe a Brasseur. — Nem, hanem azt, hogy kisértessék a király teljes tisztelettel azonnal hozzá a fővárosba. — Természetesen, az elégtétel fényes kiszolgálása végett. A püspök ur ezt magára vállalta. — Ugy látszott keidetben. Az egész ut a fővárosig a diadalmenet hosszú sora volt. Oda gyűlt útjába a nemzetnek aprója, nagyja. Virágokkkal" hintették be előtte az utat. Idv kiáltások hangzottak utána. A király népe szeretetében úszott, mint a sugárkoronás nap az égen. Ez volt Montezuna unokájának utolsó öröme, s a nép utolsó hódolata a nemzeti királyságnak. Hoizá kell tennem azt is, hogy a királyt a fővárosban hasonló tisztelet fogadta. Sokan szeretik a halottakat virágokkal elhalmozni. A régiek megkoszorúzták az áldozatukat. Kegyeletes szokás! Nem sokára a király megérkezése után, megjött Valderrámn a Visitador ur is, aki nagy nevet vivott ki Portugalliában maga a király szabadon nevezi ki az első kamara tagjait. Svájczban az első kamara tagjait a cantonok választják. Spanyolországban az országgyűlés első kamarája részént birtokuknál, részént hivatalos állásuknál fogva, szenátorokul elismert tekintélyekből; királyi kinevezettekből és a legtöbb adót fizetők választoltaikból áll. Svédországban a tartományi gyűlések, és a tartományi szövetkezethez nem tartozó „Nagy Városok" képviselő testületei választják, a nagy birtokosok és nagy adót fizetők közzől. Szászországban az első kamarának tagjai: a királyi herczegek. a főúri nagy birtokosok, az egyetemek és városi képviselő-testületek választottai, és a királyi kinevezettek. Würtembergben az első kamarát képezik: a főúri nagybirtokosok és a királyi kinevezettek. íme igy állnak a viszonyok az európai és északamerikai államokban, a felső házat képező elemeket illetőleg. Minden államba fontos és életbe vágó kérdés ugyan, hogy a felső kamarát vagy házat minő elemek képezzék; de leginkább fontos és valóságos lét-kérdés az nálunk, ahol annyi ellentétes érdekű osztályok, mondhatni kasztok és nemzetiségek vannak. A jövő országyülés tehát, a felső ház rendezésében, oly művet van hivatva megalkotni, amelytől nemcsak Magyarország, kedves hazánk törvényhozói apparátusának összeállítása; hanem jövő boldog-ságinak, fennállásának biztosítása a legnagyobb mérvben függ. Ha a magyar felsőház ugy rendeztetik és alakittatik meg, mint azt a haza, az ország nemzeti érdekei követelik: Magyarországban mindazon nyomagának hivatalos buzgóságával. Ugy nevezték őt, hogy »Molestador de los Itidios«-vagy is »az Indiánok nyomorgatója. Igeu, de hát ekkor Cortez véres kormányszékén egy szelid lelkű kormányzó ült Velasko alkirály (1551 —1564). Ettől mar Cocicopi nem várhatott mást, mint ügyeinek igazbágos elintézését. De hát uraim, az igazság nehéz dolog. A nehéz dolgok lassú mozgásunk. S miután a görök regék szerint szeme bekötve van, bizony nem tanácsos neki a gyors mozgás, mert még nyakát szeghetné; ami bizonynyal az összes emberiséget komolyan érdeklő nagy vereség volna. És miután az igazságnak bekötve van szeme, s igy nem lát: tehát vannak jámbor becsületes emberek, kik megkönyörülnek rajta. Ezek Themis felesketett levitái , a prokátorok. Ezek az után élnek az alkalommal s vezetik a bekötött szemű istenséget hol jobbra, hol balra, minden irányban, csak egyenesen nem ! Azt tartják, hogy bár az egyenes ut a legrövidebb, de semmi esetre sem a a leghasznosabb 1 Már pedig a haszon egyetemes világmozgató elv a földön. Az elv ptdig minden, s az ember semmi; mint önök boldog emlékezetű császára, Mr. Brasseur, egykor felfedezé; annál fogva Themis papjai is engedtek valahára az elv hatalmának, s mellőzték a nem-hasznos egyenes utat, s a pör nem húzódott tovább, csupán egy évig. A mi mindenesetre dicséretre méltatandó kivétel; miután önöknek uraim ott Európában ugy tudom, voltak száz éves pöreik is; a harmincz éves perek pedig épen nem ritkák, n. szent szék ügyvédei uraim nemes kivételek. Csupán csak egy évig húzták a szerencsétlen király perét, természetesen illő diurnum mellett. Végre meghozatott az ítélet; s igy hangzott. »Cocicopi liütelen lévén a keresztségben letett fogadalmához, országát és koronáját veszitic. (Folyt, kiiv.)