Nyírvidék, 1882 (3. évfolyam, 1-53. szám)
1882-02-26 / 9. szám
^YlnVIDÉ K." Irodalom. A .Képes Családi Lapok. 21-ik száma a követkeió tartalommal jelent ip { : Az apa ho.znja Elbeszélés j irta Cserhalm. T M (Folytatás.) - Oh ne kérdezd . . Költemény irta Perénvi Kálmán. - A balAlig. Beszélyke; F. C. E. után Varos. Malrinítól (FolyUtá* ) - Ke csalj meg . . .! Rajz; irta I.évay Sándor. — A frakkról. Művelődéi történeti csevegés ; irta Philantrop — Csak játékból. Beszély; irta Aiguer Ferenci, (folytatás.) — A karperec/ Homorisztikus kuczolat; irta Gopczevicz Spiridion. — A véletlen játéka. Farsangi tréfa ; irta B. Zs. - Egy madárkához (Aorelio Constanto titán.) Hogy oly gyakran szemedbe nézek. Költemények Szirmay I.ajostól — A hónapos szoba. Novellette ; irta Nipon H. Fordította Hamlet, (folytatás.) - Képeinkhez. Miudcoféle. Képeink : A lázadás színhelyéről. — Élelemszállitó csapat megtáui^dutása a felkelők által. - A .Jeannette. gözöa szerencsétlen sarkutaziaa. — Vig czimborák. Melléklet : >A kincs, czimü regény 129—144. Előfizethetni: Mehner Vilmosnál, Budapest IV. ker. papnövelde utcza 8. sz. Egész évre 6 frt, fél év re 3 frt, negyed évre 1 frt. 50 kr. Izenet Maurer Károly ur „Szerkesztői üzenetéére Motto: Wie áer Schelm.... Olvasván a » Szabolcsmegyei Közlöny* február 23róli számában megjelent >SzerkesztŐÍ üzenet«-et, lehetetlen, hogy annak utolsó előtti pontja alatt Írottakra ne feleljek. Eme pontban azt mondja Maurer Károly szerkesztő ur, hogy: »«em félsz, sem butaság nem figyelmeztet arra, hogy visszavonuljak a nyilvánosság elöl, sisak és a szerkesztő köpenye alá bujtatott személyének (t. i. a »Nyirvid<k« 8-ik számában »egy városi képviseleti tag* aláírásával megjelont nyílttéri czikk irója személyének) nyiltterezése miatt. Sokszor föllázitotta már Maurer Károly ur véremet, szolid nyomdatulajdonoshoz egyátalában nem illő nyegleségével, a nyomdászatot lealacsonyító öudicsekvéseivel és közönséget hajhászó csapdáival ; de jobbnak láttam mindannyiszor hallgatni és egymás után nyeltem el méltó indignácziómat. Kijelentettem előtte egy alkalommal, hogy hagyjon békét személyemnek és szerkesztői minőségemnek. De ő ugy látszik mitsem adott kijelentésemre ; hanem most egyenesen azzal vádol, hogy az általa megtámadott képviseleti tag az én köpenyem alá bujt; vagyis helyesebben, amaz urat én bujtattam szerkesztői köpenyem alá; még helyesebben, hogy ama nyiltéri czikk az én machináczióm. Szerkesztői üzenetének, legalább az én s azt hiszem minden értelmes olvasó felfogása szerint is, nem lehet más értelme. E gyanúsítása által Maurer Károly ur engem nyiltau provokál; tehát feljogosít arra, hogy ama köztudomásu városi képviselő-választáshoz én is hozzászóljak. Mielőtt azonban azt tenném, szükségesnek találom Maurer Károly ur előtt kijelenteni, hogy az általa megtámadott nyilttérező képviseleti tag urnák sajátkezű aláírásával ellátott czikke, most is az asztalfiókomban van, amelyet bármikor megtekinthet és meggyőződést szerezhet arról, hogy nekem ama czikkben egyetlen tollvouásom sincs. Én ha helyei adok is néha-néha lapom hasábjain, bár nem örömest, a polemikus czikkekuek: mindig gondoskodom saját magam fedezésérőlés biztosításáról. A >Szerke*ztői köpeny alá bujtatásc-féle kifejezést ezennel ünnepélyesen és komolyan visszautasítom, nemcsak ; de sót íme nyíltan s az olvasó közönség emlékezésére hivatkozással, kijelentem, hogy : Maurer Károlyt, a »Sznbolcsmegyei Közlöny* szerkesztőjét, nem tartom tisztességes embernek mindaddig, amig ama »szerkesztói köpeny alá bújtatást* vagy be nem bizonyítja, vagy lapjának legközelebbi számában vissza nem húzza. Én kerültem, kerülve kerültem iniuden összeütközést Maurer Károly úrral. Isten és az olvasó közönség tanúim, hogy most sem kerestem ; de tovább már hallgatnom nem lehet. A pohár csordultig megtölt Igya ki, aki tele töltötte. Ami Maurer Károly urnák a városi képviselő-választás körüli viselt dolgait illeti: arra nézve csak annyit jegjzek meg, hogy oly özvegy asszonyok nevével, akik nem adták meghatalmazásukat Maurer urnák, én is szolgálhatok kívánságra. E tekintetben tehát Maurer ur keze nem egészen tiszta. Hiába dicsekszik vele. Azt az okoskodását tehát, hogy: »Az igazság győzni fog mindaddig, amig személyemre nem tudja bebizonyítani, hogy : a képviseleti tagok választására jogosult csak egyetlen egy választót én személyesen kértem volna, vagy személyes jelenlétem mellett csak egyetlen egy választó, akár özvegy nö vagy férfi irta volna a szavazatra jogosító felhatalmazást,* egyáltalában nem Írhatom alá. Itt nem arról van szó,s a»Nyirvidék«ben megjelent nyílttéri czikk irója sem azt allegálta, hogy ki kérte fel, vagy kapaczitálta azokat a választókat, akik szavazási jogukat, vagy szavazási nyilatkozatukat Maurer úrra ruházták ? hanem arról, hogy szavazott-e olyanok helyett, akik a meghatalmazásról mitsem tudtak, akik aláírásukat nem adták semmiféle szavazhatási meghatalmazáshoz? — Erről mélyen hallgat Maurer ur ; hanem kibúvó lyukat keresve, ügyvédi fogással él és azt mondja, hogy ő a meghatalmazások kiállításánál személyesen nem működött közre. E nyilatkozata által M. K. ur megengedi azt, nogy a meghatalmazások hamisak is lehettek ; de a hamisítást nem ő eszközölte. Ezt elhiszem neki. Enynyi előrelátása mindenesetre volt. Tudom én azt is, hogy ki eszközölte ki a »szavazatra jogosító felhatalmazásokat.* Ha kívánja M.K. ur,magukkal az illető özvegy nőkkel fogom megneveztetni az egyént. A nyilttérező városi képviseleti tag úrra vonatkozó sorai M. K. urnák, rám nem tartozván; s azzal semmi szo lidáritásban nem lévén: azokat teljesen mellőzöm. Feleljen meg azokra az illető, ha neki is ugy tetszik. De bezárom ezúttal soraimat, pedig volna még sok , mondani valóm, — azon figyelmeztetéssel, hogy ha fel nem hagv bántalmazásaival, én sem fogom kímélni s majd meglássuk: ki húzza a rövidebbet. Tí lJóba Elek. Nyilt-tér. *) Xyilt válasz Harth Gusztáv urnák! Folyó hó 10-én kelt soraira adott válaszom visszautasisása kényszerít arra, hogy a nyilvánosság elótt válaszoljak. — Ugy látszik, hogy a közelmúlt lezajlott eseményeinek sajgó sebei, hamar behegedtek az ön, majduem a kétségbeesésig fokozódott háborgó kebleken ; mert újra a régi terrorizáló — s mindenki fölött dominálni akart modort óhajtja alkalmazásba venni, még a/.ok irányában is kik ugy féluek öntől, mint az elefánt a szúnyogtól Alkal mazza dicséretes (?) modorát ott, ahol tudja, de ami csa ládom becsületességét illeti, egyszer és mindenkorra figyel meztetem, hogy gyanúsító másokkali, társadalmi összeköt tetésemet feldúlni szándékolt irka firkáinak desinficziáló óvszereiről én is tudok gondoskodni ott — hol biztosan megszerezhetők azok. Végül kérem személyiségemet s jellememet, bizonyos tanítóéval nem azonosítani. T.-Polgár 22. február 1882. Bócz János. (38—1-15) MATTONI-féle BUDAI KIRÁLY KESERÜFORRÁSOK Deák Fereucz-forrás, Hunyady Mátyás-forrás, Szt.-lstvánforrás, Gróf Széchenyi István-forrás. Mattonl és Wllle, Budapest Kapható minden gyógyszertárban és ásványvizkereskedésben. V, A A, A A A AA A A A. A A . 4 A A A AA A A A 4 A A A 4 A ^ .f t / LAA jf Weisz Pál, Mandel Hermina, NYIR-BÁTOR. JEGYESEK. >>y • • *) Az e rov^t alatt közlőitekért nem felelős a Szerk. Felelős szerkesztő: J Ó U A ELEK. Kiadótulajdonosok : Pl RINGEK JÁNOS és JÓBA ELEK. Értesítés. A kemecsei népbank mint szövetkezet, évi rendes közgyűlését f. évi márczius 7-én d. e. 10 órakor tartandja meg. Tárgyai: 1. Elnöki jelentés az 1881-ik üzleti évről. 2. Felügyelő-bizottság jelentése. 3. Netaláni indítványok. Kemecse, 1882. február 17. (31-1-2) YITEZ MIHÁLY, elnök. Tervrajz szerinti # nyerészkedési vásáriások § összeállítása., £ elismert és megbízható felvilágosítások minden £ értékpapírok és sorsjegyek eredeti értékéről, a szakértelemmel teljesíttetik. Bécsi tőzsde. Ausztria-Magyarországra nézve egyedül a bécsi ^P tőzsde irányadó, melyről a „heitha" bankház (Hal- ^p mai) Bécs Schottenring 15. szakértőleg gyors és pontos felvilágosításokat ad, akár táviratilag is. Mutatvány-számok a „Leitha" pénzügyi és sor- ^fe solási lapból, valamint tartalomdús s felvilágosító röpiratok, az összes európai sorsjátékok és értékpapírokról ingyen és bérmentve küldetnek meg ^^ A „LEITHA" -m (34—1—8) (Halmai) bankháza által Bécs, Schottenring 15. ^P Deoooöooooöoeecíoeé Íi^imiiimmdiimi CXXXXXXXXXXXXXXXXXX Eladó ház. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX X x X Mindenféle gazdasági vetemény- X X (35-i-*) magvak, X fi valódi francziu luezerna, arany kamentes és veres X ^ lóhere magvak; valódi oberndorfi répa-mag, J 5 Székely-tengeri 8 frt 50 kr. métermázsánként X 2 Schwalije árpa 9 frt mtrm. X ft Továbbá: mindenféle divatárú- és idény- J J czikkek, úgymint: nyakkendők, kalapok, czipök, J 5 harisnyák stb. stb. — Végre mindenféle fü- J TZ szerárúk a legjobb minőségben és a legjutányo- X ^ sabb árakon kaphatók: X X ifj. CZUKOR MÁRTON X X fűszerkereskedésében Nyíregyházán, X X Gredlg és Tester háza alatt. X X X XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX X A néhai Kováts Dániel hagyatékát képező éralatti ház, mely egytagban levő 4 hold jő minőségű földön épült, eladó, avagy egy lakosztály ugyanott SzentGyörgy-naptól bérbeadó. — Értekezhetni Belus Józseffel körte-utezai 639. szám alatti háznál. (32—1—21 spzxxxxxxxxxxxxxxxxx^ | Vető mag eladás, ú 0 Kitűnő minőségű tavasz-buzát 0 és tavasz-rozsot ajánl vető-magul ^ 0 saját terméséből nála megtekinthető 0 V mustra szerint W 5 (23-3-8) Haas Mór. ^ txxxxxxxxxxxxxxxx Cxxxxxxxxxxxxxxxxxxy Van szerencsém a t. gazdaközönség szives tudomására hozni, miszerint Sack Rudolf ^ Plagvitz-Lipcsei föld es sormivelési eszköz gyárának; indíttatva gyártmányainak kitűnősége és }fr világszerte elismert czélszerüsége által, főleg pedig nevezett gyáros urnák gyártmányaiban kitűnő ^ azon igyekezete által, hogy a gazdaközőnség érdekét minden tekintetben szem előtt tartja, K Magyarországi képviselőségét elfogadtam. Megrendelhetők nálam Túrán vagy Nyíregyházán ezen gyárban készült mindennemű és minden talajnak megfelelő egyes, kettős, hármas és több vasú ekék. boronák, hengerek, kapálógepek. sorvetó- és szórvavetó-gépek, a legjutányosabb árakon, úgyszintén mindenkor kaphatók lesznek a nevezett eszközök tartalékrészei is, a legmérsékeltebb árakon. Ábrás árjegyzékekkel kivánatra ingyen és bérmentve szolgálok. 4 Tisztelettel | (33-1-10) Propper Samu. rw« w w w 0 Eladó vagy kiadó ház. 0 0 Blahunka Amália úrnő tulajdonát képező szarvas-utezai 5-ik számú ház Szent-György naptól kezdve bérbe vehető; esetleg örökáron megvehető. — Értekezhetni lehet eziránt Kovács Sománál. ;ni lehet eziránt ^ (21-3-3) Nyíregyházán, nyomat jtt Piringer János és Jóba Elek kiadótulajdonosoknál. OOOOOOOOOOOOOOOOOOO^ § KIS HIRDETŐ. O Api'ó hirdetéseknek egyszeri közlése 10 «orig 30 ^ kr., czimmel 60 kr., 10-szeri hirdetés 2 frt 50 kr. — ö Ezen szó czira alatt, a város neve vagy utcza megjeQ lölésc és a postrestante szó értendő. O A helybeli „árverési és zálog8 kölcsön-intézet" legmérsékeltebb kamatok mellett előleget ad : Q ékszer-, arany és ezüstnemüekre, értékpapif^ rokra, ruhanemüekre. kereskedelmi és iparid czikkekre. Nagyobb összegre menő előlegekbe nél alapszabályszeríi dijakból is enged. MinO den dij nélkül vállalkozik a magán helyeO ken magas kamatok mellett elzálogosított O O tárgyak kivételére ; és a legfeltétlenebb titok- Q Q tartásért kezeskedik. — Vidékről elzálogosi- Q q tások és kiváltások posta utján eszközölhetők, q is — Üzlethelyiség a Bodnár István-féle kört- Z O vély-utezai 704. sz. ház egyik boltjában. jr OOŰOOOOOüOOOQOOOOOOO