Tiszavidék, 1870 (4. évfolyam, 1-50. szám)

1870-02-28 / 9. szám

lódások, hanem ,a félsz,“ a megnem ólhetés félelme ri- asztotta vissza a házasságtól. Szegény legény szokta mondani — könnyebben megél egymaga, mini másod — s utóbb szent Habakuk tudja I hanyad-magával, kivált ha va- vatami fényűző asszony jönne a házhoz; . . aztán egy kotyfoló tartása mindig kevesebbe kerül,mint valami köve­telőző „kukliné.“ — Dictum, factum I „az lesz belőle, és úgy tön a miként beszéle.“ Az igaz, hogy anyagi szem- pontbólnem igen gyarapodott, hanem azt igenis megtanul­ta, hogy „olcsó búsnak big a leve“ és a Liebig-husklvo- nat-'eves soha nem érfel a a fris marha-vagy baromfi­húsból készült tápláló levessel. - Sokszor meglátogattuk szegény lejét, de suba nem nyithattunk rá ajtót a nélkül, hogy ne lelt volna a háznál feleselés, perpatvar, zenebona, csentemper, mérgeskedés, viaskodás, panasz, sopánkodás. __A rósz cseléd mindenemből kiosüröl . . . most ismét k ét nagy tálal tört el . . • szerelőt tart s azt traktalja az én keserves keresményemből . . , szedte, vette, teremtene, felmarkolta .. . csak már egyszer kapnék valami jóravaló gazdasszonyt Kérelmét aztán meg adta a sors, — egy csinos ügyes mosolygó fiatal nő képében. Ez is megtelte ugyan a többi közi, bogy ha a „katuska“ házi ur sokaltaaz ebédkészités- hez kiszedett sót, még egylete marokkal lett hozzá; s bi­zony Boxhier polgár gyakran dünyögött, bogy a zsiradék nagyon fogy, (falán kámforból van ?) a liszt, kávé, sajt, ezukor, kevés ideig tart (bizonyosan hibás fontai mérte az a boltos!) a pinezében is a hordó hamar beadja a kul­csot (nem a patkány fúrta ki?) de ez a kötölözkodés las­sanként elnémult, sőt utóljára oly elegánsan járatta Stilfried ur a nőt, hegy egy felföldi suplikáns ténsasszouynak vélve kezét formaliter megcsókolta. Mig nem végre egy szép reggelen arra ébredi fel a polgártárs, hogy a csalfa „oda- liszk“ szerencsésen odább állott . . a kocsissal, el vive ma­gával a fogatol, no egyszersmind meg egy göngyöl sexedlit a fiataljából, és egy türet„öreg“ bankót, . . .természetesen csak mint emlékeit a boldog „aranyjuezi napoknak“ . . . Hová mehetett? — tűnődik a lefőzött polgártárs, de kér­désére még a „tudakozó intézel“ sem tud megfelelni, ha­nem ha azt kérdezné: vajon visszajö-e és mikor? körűibe— löl bizonyos választ adhatnánk „soha.“ Ájájáj — nyöszörög e hír: hallásakor pan Nyekukal Petyko — harcsak enyim Hancsu vine mar ördög pa­ksiba . . . Hát ez miféle csodabogár? Ezzel a vézna termettel, pipaszár lábakkal és madárijesztő a.czczal? Egy boldog­talan Socrates, kinél hiányzik ugyan a bölcsesség, de azért — kárpótlásul — vagyon neki Hanka ifiasszony quadrát termetű személyiségében, meghövitelt kiadású znrgö, morgó, dübörgő, csikorgó Xarilippéje.— Egy örökös bűn­bak, egy modern martyr. — Az ifiusszony összeperel re­pedt fazék, suta tyuk, bóbás kakas, zsiga lúd, kölcsön kenyér, tökgyalu felett az szomszédasszonyokkal, a kik aztán ilyenkor nem csak per „hallja nmga 1“ tituláljak .békebontó“ Hankát, hanem igazi „faluvégesi czitnckkel“ is megtisztelik, . . . bezzeg van akkor mit hallani a fárad­tan hazatérő s ajudnióhajtó Nyekukalnak, ki meg szenvedi, hogy becsületes és ártatlan „házi asszonya“ felelt holmi „kupcibérek“ paczkaznak, s nem jelenti fel őket a „pan riktarnak“ szigorúinegfenyítés,például: nyakig vasba ve­retes, nyelvkirántás, kerekbe töretés végett! — Rokonok ismerősök, komák jönnek Petykóhoz, időzni a téli hosszú unalmas esléken, ... no hiszen ha még addig nem latiak és nem hallottuk, latnak most duzmadt arezot és szikrázó szemekéi; hallanak csörömpölést, pittegést pattogást ajló- csap'dosásl; sőt — ha ugyan az a szemfül gyinasialisía.. ki az ajtó melletti nagy képet nézegeti, jól hallotta — ilyen forma áldást is: ördög vigye a sok ingyenéi», tányérnyaló éhenkórászát! . . . Azt mondanunk sem kell, hogy ilyen . kázusokra gondolva, utóljára pan Nyakukal is elveszti türelmét, s impertinéns gazdasszonyái éles kifejezésekkel utasítja'rendre,, . .azaz.kérem csak akarná ezt lenni, de ha az a donna,'azokkal a „megverő“ macsaszemekkel vé­gig .méri az ö szerény testalkatát, legolt hasra esik minden bátorsága, s akkor aztán „bebaktat egy közel eső korcs­mába, iszik min ja kefekötö bujába“ . . . rágyújt, nagyzaj- jal, széles jó kedvében, Zimankó kómával a nótára: „pi­ros bársony süvegem, most élem gyöngy életem“ , . . Sze­gény nyavalyás! nem is sejti, hogy az alakon át lát és hall az ifiasszony, még azt is midőn a csinos vendéglősnél ölelgeti . . . Mikor aztán akkor tájban midőn „az óra ke­vesebbet üt,“ házához érkezik, orra előtt zárva a kapu s a kapukulcs nincs a szokott helyen .. . bemászik valahogy ... a pitarajtó ismét bezárolve . . . zörget és nem nyitta- tik . . . rimánkodik, hasztalan . . . káromkodik, rá sem he- ' j derilnck .. . sir, ott benn á Iá vadkan horlyogás. . . fenye­getőzik, zűrömből, egy pár tábla üveget bezúz, az ajtót rázza, mind nem ér az semmit . . . csordahajtásig kell a tornáczon „sirbakolnia“ . . . rósz nyelvok még azt is pletykálják hogy az ifiasszony hajnalban jól meglépászla Petykol ójeli sokneinü illetlen magaviseletéért, (a kulcs­lyukon Iái a Marosa szolgáló, Marosa elbeszélte szomszéd­asszonynak, szomszédasszony a leányának Erzsunak Erzsu dugunk kulrdjáróknak, kutrajárék ott bon . .. már most egész világ tudja!) Azonban mi nem adunk hitelt az ilyen „csepü telegráfon“ érkezeit kósza híreknek; bár annyi bi­zonyos, hogy pan Nyekukal hajzata akkor tájban hirtelen nagyon megritkult; no meg Zimankó koma is állítja (meg is esküdött ra vagy huszonülször) hogy saját füleivel hal­lotta Pelykó koma szájából, mikor a Boxhier „divatosa“ megugrott: ájájáj, bárcsak enyim Hancsu vine mar ördöng pokolba 1. . . Házasodjatok ifjak, férfiak 1 .. . házasodjatok, „még nem késő“ . . . házasodjatok, ne hogy dominus Vastagnyak Bokxbier polgártárs és pan Nyakukal siralmas elégiáját énekelje el fölöttetek a jövő nemzedék valamelyik szent haragra gyuladt „hegedőse“ . . • Vegyes hirek. — Folyó hó 19-dikón tartotta meg a nyíregyházi polgári olvasó egylet könyvtára javára első lánczvigalmát A tánczvigalom még népesebb volt mint a menház javára rendezett honvéd-bál, a terem szült volt a tánezoló fiatal­ságnak Az eredmény azonban, nem érhelé el azon ma­gasságot, melyet reményiem lehetett volna, minek oka abban keresendő, hogy a családjegyek csak lfrt, 50 kvl jö­vedelmezlek Azonban igyis befolyt 257 fi t 80 kr. A felülti- zetések a nagy tolongásban kellőleg nem jegyeztethetvén, csak a következőket említjük meg: Récsey Gusztáv 2 ft, Haas Mór 2 ft, Sámueli Lajos 2 ft, özv. Spisákné 50 kr, Za- jácz József 2 ft, Krasznay Gábor 2 ft, Barzó János 2 ft, Kegly Gusztáv 2 ft, Baumann Pál 50 kr, főt. Simon Endre plébános és alesperes 2 ft és két kötet könyv, Jármi Meny­hért 2 fi, Kovács Dániel f ft, Kovács Ferencz 50 kr. Kö­szönet és elismeréssel tartozunk az izraelita nöegyletnek, azon szivessegéért, mely szerint a báli diszitményeket minden fizetés nélkül engedte ál, s ez által tetemes kiadá­sokat mentett meg a nemes ezétuak. — Városunkban a ház számok nagy része elenyé­szett, más része pedig oly ugrásokat tett, hogy az idegen a ház számot mindenütt keresi, csak ott nem a hol feltalál­hatná, nagy mértékben elősegítik a zavart, a névtelen ul • czak, a mennyiben csak kevés ulczu neve található kiírva. Czélszcrü volna e bajon sürgősen segileni, olyan módon, hogy az utczák nevei mind két végén olvashatóvá tétetné­nek, és azután a nagyobb városok példájára a házak min­den utczában azt-ső számon kezdve számoztntnának. így aztán nem kellene annyi időt vesztegetni a házak keresé­sével, a mi nagyon kívánatos volna. J. K. — A nyíregyházi nőegylet a casino egylettel közös lánczvigalmat rendez márt. i-én. Nem lelt volna szép, ha egymásikat a polg. olv. egylettel kísérteit volna meg 'rendezni? Mi azt hisszük, bogy a nemes czél érdekében talán több jövedelemre odollvolna,kilálást «'polgári egylet azután meg azon vádra sem lelt volna alkalma a roszák'a- ratmik, hogy a nőegylet megkülömlnizteti e két olvasó egyletet; pedig a 'nőügyiét igen szép számmal Iái körében tagokat a polgárnők kozzül. / . ' t — A honvédbál 'alkalmával a honvédek menházára adakozók névsorából kimaradtak még Flegmán Lipót ur 1 fi, Aschenbrcner ur 3 ft. •'■ j . i — A nyíregyházai képviselelilgyülésbcn f.'Jió 2t-én valahára szőnyegre került a vendéglő építés Ugye; bizony ideje már egyszer komolyan gondolni azon égetőt kérdd -: sekre, melyeknek megoldása a jelennek jutott feladatául. A vendéglő épilés szüksége általánosan el van ismerve, de a kivitelnél nagy mérvű nézelkulömbségek merüllek fel, minek folylán egy 9 tagból álló küldöttség bízatott1 meg a tárgy minden oldalról! megvitatásával.1 Reményljüklhogy a küldöttség nem fogja szokás szerint aludni hagyni a kérdést. I , — Az ujonczozís javában folyik, mindenütt csak el­keseredett vagy elszánt fiatal arczokkal találkozunk a ra­koczátlankodás napi renden van, a sorozásra bejött ifjak azon hitben vannak, hogy nekik minden szabad, hogy ne­kik senki sem parancsol. Közelebb a napokban mint érté­sünkre esett a gávai katunakötelesek, Király-Telek körül egy szegény zsidót irgalmatlanul agyon Vertek kívülről nagyobb sérülés nem volt észlelhető, de a konczolásnál a szét hasgatott koponya, több darabra hullt. A tettesek be vannak fogva a vizsgálat folyik ellenük, a jövőszámunk- ban többet Írhatunk e tárgyról. — Grácz, febr. 17. Unger tanár állítólag meggyil­koltatott. A hires botanikus néhány nappal ezelőtt véres fővel halva találtatott ágyában. — Londonban jelenleg 1 font marha hús 1 frank 60 centimesbe kerül, a mostani ágioval pénzünk szerint 80 kr Myilí-tér. *) Király Ferencz urnák. A „Tiszavidék“ben ön által tett nyilatkozatra és fel­hívásra válaszom: Az ön által lakásomon 1869-dik évi deczember hő közepén egyik este elkövetett tény, pénzem tiltott módon való erőszakos el tulajdonitósában áll, ezt ön jól tudja, az ily természetű lény bűntény lévén, nem becsületbeli, ha­nem a büntető bíróság illetékessége alá tartozva»), ez előtt ön ellen pénzem vissza nyerése végett a törvényes lépé­seket megtettem. Önnel szemben szeplőtlen becsületemet menteni sem szükségem, sem szándékom. Azt pedig^hogy ön pénzemet eröszakossan elvitte, Önnek ténye után más­nap többek előtt szemébe mondtam, minek következtében ugyan ekkor azon tisztes társaságból ki is utasittatott. A „rágalom és hazugság“ kifejezéseket visszautasitom. Kí­vánságára önnek ezennel hirlapilag is kijelentem, misze­rint ön pénzemet alá való módon erőszakkal el vitte, ezt a büntető törvényszék előtt be is bizonyítom, ez nem rága­lom, de való tény, melyért ön méltó büntetését elfogja nyefni. Kelt N.-Kálló, 1870. febr. 18. K.állay Sándor. *) Az ezen rovatban közlőit ság irányában váUal felelősséget. czikkekért csupán a sajtóható- X § i e r k. A nyíregyházi gabaacsarnokban jegyzőkönyvileg beigtatolt terményáruk o. érlékben. Alsó ausztriai mérő szerint Búza — — — — 3.-------4.25 K étszeres — — —-rr. 2.45—2.50 Rozs — •--­— — 2 .40-2.55 Árpa sörfőzésre — — — ■JL ' __ , . táplálékra — — — 1.80—1.95 Zab — — — •i— 1 55—1.70 Kukoricza — — — — 2.25-2.30 Bab — — — 2.50—2.75 Köles — — —­— 2.30—2.40 Bükköny —--- ■' — 3 .------3.25 M ák — — — — '---------___ R epcze — — — — 5.—v 7Í50 Lenmag ; — — — — ' ,------,--­Olaj — —--- "" — 2 6.50—27. Szesz, magyar ilcze — — — 167,—16 V, Bécsi távirati börze-tudósitás. febr. 26. 5% metalliques 59.95 — 5% metalliques máj. és nov. kamattal 59.95 /— 5%' nemzeti kölcsön 70.20— 1660-diki államkölcsön 97.40 — Bankrészvények'733 — Hitelrészvények 257.70 — London 125.75 — Ezüst 121.65 — Cs. kir.'arany 5.85.Í l. Felelős szerkesztő Gyüngyösy Sámuel. P. óra | p**. napr. óra pr. napr. | óra | pr. | napr. «Ö , Cl óra pr-|napr. óra| pi-|napr. óra | pr.Jnapr. is «O Bécs . * . . ind. 8 __ e ste 7 30 reg. s Kansa , . ind.' 5 21 re-g. — — 5 37 d.u. = 2 2 . £ Píst ..................... 6 3 0 reg. 5 18 este Miskolcz . . ,t ' 7 55 3 20 de'lu. 8 37 est. ér. Czegléd . . M 9 39 8 — Tokaj 9 37 „ < 5 50 este p c jó 1 s Szolnok ................. 1 0 37 ,, 9 17 éjjol Nyíregyháza ,, 10 39 ,, 7 33 ii 4-3 = £ Pösp.-Laddny . i 33 dél«! i 3 — Debreczeu . ,, 12 19 riélb. 10 26 éjjel • G u — §. • ? Debreczen . . ,, 3 5 L 3 48 reg. '© ‘— Püsp.-Lariáay \ 1 57 délu. 12 39 »> o> »>5 .5 '2 c 2 ,Ä Nyíregyháza . 4 35 6 24 Szolnok . . ,y 4 39 4 39 reg. s s. r*' Tokaj ............... 5 3 1 liSt? 8 9 Cr.egléd . . órk. 5 33 este 5 50 íz be a, £ “ 2 £ s Miskolci 7 24 10 48 de'le. 2 51 d u. Pest .................... 8 3 9 8 40 i j Ul ■e S. ^ Kassa .... érk. 9 56 91 t 5! délu ■5 23 Bécs ................... 6 1 4 reg. 6 39 este 6 “CC

Next

/
Thumbnails
Contents