Nyír, 1868 (2. évfolyam, 1-52. szám)
1868-01-18 / 3. szám
czifraság tetején, mely az egésznek mint egy koronáját képczé, — mert a t. szerkesztő urnák megsúgom, ha megengedi, hogy a háznál két szép „eladó“ lány van. Mindjárt megértettem az „államcsínyt“, és amúgy magyar kacskaringóssággal vágtam óriási kompiimákat és hókokat az erdő szépeinek, volt aztán mulatság, men- tegetődzés, hogy nem én hoztam azt, hanem a Kriszt- kindli, csakhogy én nem tudtam olyan „kindli“ lenni, a kit az a Iírisztkindli egy könnyen el tudna bolondi- tauí, egri tűzzel folyt tovább is az ostrom, mert én is csak olyanforma hátsógondolatban voltam mint a bécsi fagylaltozó magyar emberek, kiknek hiába papolta az a kintornyás kellner, hogy : „nix blasen!“ mert ők még annál jobban fújták azon platói elvnél fogva, hogy már most csak azért is fújjad pastás, — ne liigyj — a németnek! Én sem hittem neki, nagyon jól tudva, hogy az a Krisz!kindli Platónak egy olyan kétlábú tollatlnn állatja volt, a mit németül úgy hívnak, hogy • mademoiselle. A nagy tűzben csak most veszem észre, hogy a várfokon — akarom mondani a karácsonfán ott lobog a magyar tricolor, — de már ez igazán olyan győzelem volt, melyen magam is tanácsot tartottam magammal, vájjon mosolyogjak-, könnyezzek-, vagy éppen mind a kettőt tegyem-e egyszerre V A magyar nemzeti háromszin tehát a keleti tengerparton lengedez! Ez több mint megható, ez szivmagasztositó volt. Kicsibe múlt, hogy elragadtatásomban rá nem húztam a „szózatot“. Ezt már nemcsak nekem, de a magyar nemzet egészének hozta a német Iírisztkindli, a német rokon- szenv. A lengyel, porosz, német színek csoportosultak még hazám nemzeti lobogója szárnyai alatt. így ünnepel a német nép, ilyen a német jellem : müveit, gyöngéd, kedélyes, házias és mindenekfelett kellemes. Az esteli nem nagy, hanem Ízletes volt, mint ez általában német asztalokon honos. — A hal ez estén kimarad- hatatlan szokott lenni, de itt nem volt, — valami kolbász és hurka quodlibet burgonya, ugorka és vaj mellékletekkel jött fel először az asztalra, ezután valami ezukros mismás, melybe aszalt szőlő, czukerli, kétszei- siilt morzsalék, vaj — és tudja a gourman mi minden lehetett még. Kedélyesen folyt a társalgás, végre az elöliilni szokott házi ur feláll, egy általános „Mahlzeit“- ot mond, és erre mindnyájan felkelve komplimentiro- zuuk némán egymásnak, (annál jobb, mert igy legalább a szemeknek több szerep jut), a férj megcsókolja nejét, és aztán a salonba megyünk zongorázni, társalogni, és részükről bámulva hallgatni azt a sok csodadolgot, a mit én Magyarországról beszélek. Közbe-közbe egy- egy tekergős rajnliinder, vagy egy galoppirozó drájsritt czirkalmazza be a salont, vagy pedig a kapuczinerspiel horgonya dolgozik erősen, egész 12-őn tűiig, a mikor a ház ura egy generális kompliment-et csinál, „guten Abend“-et mond, és kiki hálószobájába tér. A karácsonfa uj év utánig megmarad még. Az ünnep hol három, hol két napig tartatik meg. Ezután nemsokára jő a nőknek különösen érdekes Sylvester estéje, mely a sajátságos jós mesterségek miatt nevezetes. Ez estéről, ha t. szerkesztő ur és az olvasó-közönség szívesen veszi, szintén örömmel fogok Írni. (Kérjük. Szerk.) A vidék érdekesnek mondható azon gyönyörű fenyő- és nyirerdők, a Visztula és mellékfolyóinak, valamint a számos tavaknak összliangzatossága miatt, mely az itteni inkább sik mint dombos természetű talajt kellemesen változatossá teszi. A nép lengyel viseletben jár és egyaránt beszéli a lengyel és német nyelvet. Az ágálj meglepően mérsékelt, bár hó takarja a tájat, de az idő még sem zordon, a mi ezen magas északon onnan magyarázható meg, hogy a közeli tenger és a nagyszámú tavak enyhítik az északi lég csípősségét. Mielőtt búcsút vennék a t. közönségtől, nem tehetem, hogy mindnyájoknak, különösen elhatvanötölt hazánknak boldogabb uj évet ne kívánjak a gyermeki kebel azon melegségével. melylyel az édes anyának üdvéért imázni — édesen szent kötelme a honfi szívnek. Isten velünk! Ajtómon kopognak. —• Mi az ? Korcsolyázni ?! Igen, igen . . . megyek: ádieu szobaleány, sietnem kell, — Isten önnel szerkesztő ur — a viszonttalálkozásigl Dobránszky Péter. Kemecso, jan. 12. T. szerkesztő ur! Becses lapja ez évi első számában egy közlemény jelent meg B. Pál ur aláírásával, mely a Keleti E. igazgatása alatt köztünk működött színtársulat egyes tagjai színi tehetségének avatott tollal irt jellemzését hozta. Engedje meg, hogy ezúttal mi is csak eme társulat működésére, illetőleg a rendezett színi előadások egy oly momentumának jelzésére szorítkozzunk, melyet az érintett közlemény — könnyen indokolható szerénységből — egészen kifeledett, — máskorra tartván fel a szerencsét, hogy igénytelen községünk szellemi és anyagi állapotának mibenlétét, kegyes engedőimével, szellőztethessük. Színi előadásaink legfényesebb episódját azon műkedvelői föllépések képezik, melyek által 11. Pál ur bennünket nem közönséges műélvezetben részesite. Mert valóban ő a sikamlós deszkákon is elönynyel tudta értékesíteni mindazon szép tehetséget, melylyel a természet áldó keze oly bőven megajándékozta. Szerencsés színpadi külseje, a természettől nyert szép és folyékony orgánuma, a szolid vagy felzaklatott érzelmek kifejezésére egyaránt könnyen idomítható érczes hangja, általában attitud-jei, mozdulatainak kerekdedsége, különösen pedig arezjátéka, mely annyira hatalmában van, s mely az indulathullámzások legkissebb árnyéklatának is oly hű tükre vala, szóval egész játéka s azon fesztelen otthoniasság, melylyel nála nemcsak az életben, de a színpadon is találkozónk, valóban kellemesen lepte meg közönségünket. Sőt ama finom nuance-okat is feltaláltuk előadása és hangsúlyozásaiban, melyeket gyakorlott színésznek is csak hoszszu évek tapasztalata ad meg; úgy hogy bátran elmondhatjuk, miszerint B. Pál ur sikerült színpadi játékaival, magasabb műigényeknek is teljesen megfelelend. Fogadja azért meleg köszönctünket szives közreműködéséért, s ne vegye rósz néven, hogy közönségünk egyetemes elismerését nyilvánosan is közzéteszsziik. — A becsülettel kiérdemelt koszorú mindenkor dicsőség, és az elismerés minden magasabbra hivatott tehetségbe csak erőt és energiát önt. Ifj. Sárossy Bódog. BEL- ÉS KÜLFÖLDI HÍREK. A horvát-tót országgyűlés GyorgSicskorelnök által jan. 10-én nyittatott meg. Első tárgy volt az országgyűlési ideiglenes jegyzők megválasztása, a kik is helyeiket elfoglalván, a ház osztályokra oszlott. Az öszszes országgyűlési képviselők 5 osztályba soroz- tatván, mindenik osztályba 15 tag jut. Sorsolás után az osztályok elváltak s eltávoztak alakulás, illetőleg az elnök és előadók megválasztása végett; mi megtörténvén, a korelnök fél 12 órakor bezárta az ülést az osztályokhoz intézett azon felszólítással, hogy ha az igazolásokkal készen leendenek, értesítsék őt, hogy a jövő ülést mielőbb összehívhassa. Bécs, jan. 11. Az oderbergi vonaton ma érkezett meg Bécshe az északi vaspálya-udvarba az észak-német szövetségi követjelölt Magnus ur, ki előbb miniszter residens volt a Miksa császár udvarában. Megérkezése után azonnal a várpalotába ment, hol őt ő Felsége azonnal elfogadni s megboldogult testvérének utolsó napjairól szóló elbeszélését személyesen kihallgatni mél- tóztatott. A január 14-ki „Wiener Zeitung“ a császár abbeli határozatát teszi közzé, hogy a miniszteri állomásra meghívottakat hivatalos működésök tartania alatt „ excellentiás “ czim illeti. Kuhn altábornagy hadügyminiszterré és Jolin altábornagy a táborkar főnökévé fognak kineveztetni a „N. Fr. Presse“ január 14-ki száma szerint. A „Tagenblatt értesülése szerint a delegatiók megnyitása semmi ünnepélyes fénynyel nem leend összekötve. Megválasztandó elnökül gróf Auersperg Antal van kiszemelve. Olaszországban a reactio nagyban kezdi fejét felemelni s a jelen bonyodalmakat önjavára kizsákmányolni. E tény egyik kiáltó bizonyítékának tartható azon sok (?) aláírással ellátott felirat, melyet néhány nap előtt II. Ferenez exkirálynak Rómába küldöttek Ná- polyból, melyben a minden illusiót összeromboló kiábrándulás (?) keserű hangján panaszkodva az aláírók jövőjük biztosítását egyedül a ledöntött trón újra visz- szaállitásától várják! ! És ezen tényből némely kárör- vendezök már Olaszország belső feloszlásához közeledését jelezik, s gúnyolódva hangoztatják ama szavakat: „Italia si disfa da se“ (Olaszország magában is tönkre megy.) Nápolyból írják a „Nazione“-nak, hogy a Vezúv kitörései aggasztó mérvben növekednek, a középső kúpból iszonyú lávafolyam ömlik Cereola falu felé. A rázkódtatások folytonosak, a dördülések nagyon erősek. A nép a legnagyobb aggodalomban van; a kitörés a Vezúv mögül óriásikig nagyszerű látványt nyújt. A „Journal de Paris“ oly híreket kapott Olaszországból, melyek szerint Anglia és Poroszország lépéseket tesznek Florenczben és Rómában, hogy a kiegyenlítési tárgyalások megkezdésére alapot találjanak. Az olasz területen a forradalmi párt működései újólag élénkülni kezdenek, s legnagyobb mérvben a pápai határokon. A Teridben levő comité folytonosan osztogatja a vörös ingeket, fegyvereket és lőkészleteket. Orte felett a Tiber jobb partján Kami és Rieti felé százankint mutatkoznak a garibaldianusok. London, jan. 11. A Dublinban elfogatott Len- nonnál fontos irományokat találtak, melyek felvilágosítást adnak a fenianok terveiről. A kormány több uj sajtópert szándékozik megindítani. VEGYES HÍREK. ** Tisza Kálmán országgyűlési képviselő f. hó 16-án az esti vonattal városunkba érkezett másnap tovább utazandó; ezt számosán tisztelői közül megtudván, siettek érzelmüket s tiszteletüket, rögtönzött szónoklat és éjjeli zene által a nagy hazafi előtt nyilvánítani, ki is azt szívesen fogadta és meleg szavakban megköszönte. A helybeli „nő-egylet“-et egy nagybecsű ajándékkal lepték meg : országgyűlési képviselőnk lelkes neje, nagy hazánkfia Deák Ferencztől egy saját készit- ményü levélnyomót kért és nyert számára. Fekete, négy- szögű talapzaton van egy kis alma fából faragva; egyszerű gondolat, s mégis oly meglepő! a Ids alma oly természetes, hogy az ókorbeli lefestett szőlőt juttatja eszünkbe, melyre madarak szóltak. Karlovszky-Kobilitz Ottilia urhölgynél van jelenleg, ki a legnagyobb készséggel mutatja mindazoknak, kik látni kívánják; csak egy pár krajezárt kór ezért tőlünk a szegény árvák számára. Ki ne adná ezt örömmel? Mint halljuk, e becses ajándékot is ki fogják sorsolni; szép eredményt Ígérünk a nő-egyletnek! □ Egy örvendetes hírrel kedveskedhetünk a „Nyír“ dohányozni szerető közönségének, a mennyiben a pénz- ügy-miniszteriiunuak január 8-án kibocsátott rendeletében a saját használatiul dohánytermelés az 1867-ik évi ápril 30-án kelt elhatározmány módosításával a szegényebb sorsú földbirtokosokra is kiterjesztetik: a menynyiben már 1868-ra 20 □ ölben is megengedtetik a termelés, de csak házi kertben és szépen kikörvonalo- zott négyszögben. Az 1 írt felügyeleti dij mellé csak 20 krajezárt (?!) kell fizetni □ ölenként . . . m. . . k . . . JE (Újévi adatok az egyház köréből.) A helybeli ág. ev. egyházban a múlt évben született 690 gyermek, még pedig 364 fi, 326 pedig nőnemű. Ezek közt törvénytelen ágyból 31; halva született 20. Kettős iker 5 pór, hármas iker 1. Meghalt 539, és pedig rtuernű 271, nőnemű pedig 268. Ezek között volt 360 gyermek, lö ifjú, 14 hajadon, 46 férfi, 51 nő, 17 özvegyférfi, 36 özvegynő. A legidősebb halott 86 évet számlált. Az 539 halott között betegségében csak 198 élt orvosi segélylyel. Össze kelt 150. pár. Ezek között 17 vegyes vallásu pár esküdött az evang. templomban; ellenben ot evangélikus vőlegény udott téritvényt, kik között azonban helybeli .születésű csak egy volt. 17 vadházasr súg törvényesittetett, a katonáknak adott nősiilési szabadság folytán. Áttérési eset az evang. egyházban 3 ®*}ta magát; volt-e ellenkező eset is, nem tudatik. Iskoláinkba az ősz folytán 1450 gyermek hozatott fel; kik közül 1000 a belvárosi, 450 pedig a tanyai iskolákra esik. Közli . b j □ A helv. hitvall. reformált egyházban született fi gyermek 32, leány 18, összesen 50. Meghalt fi 16, nő * ?> összesen 35. Házasság csak négy köttetett, ezek Közül is 3 vegyes, ezenkívül 9 vegyes házasság köttetett egyházunkon kívül. Gy. S. , '" Nyir-Baktán gróf Degenfeld Imre kastélyában 1. ho 15-én fényes nászünnepély volt. B. Podmaniczky Géza Degenfeld Bertha grófnővel tartó esküvőjét. Kisérje boldogság és megelégedés az uj házaspárt mindenha. A hazai ipar fejlesztéséről, mily élénken gondoskodik a városi képviseleti gyűlés, bizonyítja az is, hogy a: országos magyar iparegyesület alapitó tagjai közé öt részvénynycl lépett. Az 500 forint már el is küldetett. && A „Bester Lloyd“ helybeli levelezője panaszra fakad azon bizonytalanság miatt, mely a magyar vasúti kölcsöniigy körül mutatkozik. Igaz biz az, hogy ügy van, de feledi levelező, hogy itt nem pusztán aláírási, hanem ajánlati kölcsönről is van szó, melynél pedig az illető pénzemberek a pénzpiaczok mozgalmait nagy figyelemmel és óvakodva szokták kisérni s igyekeznék kizsákmányolni. Azon szavait, hogy ezen kölcsönnél „áldozatkész liazafiságűnkra“ hivatkoznak, tréfának vettük, mert az ilyen 7 -es kölcsön-aláirásnál nem igen lehet okunk „hazafiságunkat“ előtérbe tolni. Vagy a „Poster Lloyd“ emberei előtt az ilyen kölcsön már áldozat?! t (Beküldetett.) Szabolesmegye honvédegyle- tének folyó 1868. évi január hó 15-én N.-Kaílóban tartott közgyűlésében, a folyó évi január hó 27-én tartandó nyiltkörü tánczvigalommal egyesült honvéd- ünnepélyre vonatkozólag következő határozatok hozattak : 1-ör. A tánczvigalom késedelem nélkül 8 órakor fog kezdődni. 2-or. A tánczvigalmat meg fogják nyitni herczeg Qdeschalchi Gyulánő ő magassága, mint az ünnepély háziasszonya, s mint az ünnepelt 48-ik honvéd- zászlóalj érdemkoszoruzott zászlajának anyja, — Ra- kovszky Sámuel honvéd-ezredessel, mint a szabolcs- megyei honvédegylet elnökével, — lassú magyar lépésekkel. 3-or. A herczegnő ő főméltósága diszkisére- tére és a lovas kiséret vezényletére kijelöltetnek Csajkos Gyula hadnagy és Fazekas Sáudor főhadnagy. 4-er. A kisteremben a rendre és a kiszolgáltatások pontos teljesítésére fel fognak ügyelni Gruden Ernő és Szellemi Mihály századosok. 5-ör. Vendéglős és ezukrászok félfogadásáról gondoskodni fog Székely Benedek százados. 6-or. A táuczok rendezését vezénylendi és a nagyteremben a rendre felügyelni fog Szentimrey Kálmán százados. 7-cr. A 48-ik lionvéd-zászlóalj érdemkoszoruzott zászlajának átvétele s N.-Kállóba hozatala végett, Nyir-Baktára, gróf Degenfeld Imre ur ő méltóságához, Rakovszky Sámuel ezredes, vagy akadályozása esetében Mikecz Tamás őrnagy ur vezénylete mellett kiküldetnek Krasznay Gábor, Szentimrey Kálmán századosok, Borbély Gáspár hadnagy és Gyöngyösy Sámuel guerilla őrmester; — azon megjegyzéssel, hogy e küldöttség megérkezése napját és óráját' gróf Degenfeld Imre ur ő méltóságához jó előre bejelenteni fogja — se küldöttséghez önkéntesen több honvédek is csatlakozhatnak. 8-or. Ezen zászló történelmének rövid kivonata az egylet költségén kinyomatni, szünet alatt ünnepélyesen felolvastatni, — s a nyomtatott példányokból begyii- lendő összeg a szabolcsi honvédegylet pénztára segélyezésére fog fordittatni. 9-er. 11a az ünnepély költségeit az aláírás utján begyülendő összeg nem fedezné, a hiányzó mennyiséget az egylet tisztikara, aránylagos kivetés, vagy önkéntes ajánlatok által fogja fedezni. 10-er. A belépti jegyek kiosztását s az ebből begyülendő ösz- szeget, —■ szoros számadási kötelezettség mellett, — kezelni fogják : Szabó Ábrahám, Czikó János és Ápa- gyi Antal honvéd-hadnagyok — kik egyszersmind a felül- fizetésekről is pontos jegyzéket fognak vezetni. — Kelt K.-Kállóbau-. január 15. Jegyzetté : Szabó Ábrahám, honvedegyleti jegyző. fff (Beküldetett.) A „Nyír“ f. évi 2-ik számában, a nyíregyházi műkedvelők által folyó hó 6-án rendezett előadásra vonatkozó czikkre, lehetetlen, hogy hogy ne válaszoljunk, azon oknál fogva, — hogy a midőn ott egy műkedvellő játéka kiemeltetett, a többi csak egyszerűen emlittetik. — Mi kötelességünknek tartjuk azt a hibát helyrepótolni, s Törőné asszonyt (Kralo- vánszky Jolán k. a.), mint ki szabatos s kitűnő játékával a legszigorúbb igényeket is kielégité, — ezennel kiemelni. (Tudtommal ugyanez olvasható nevezett czikk- ben is. Szed ő.) Többek egyetértésével V. J .. nő. f (Beküldetett.) Ezennel ünnepélyesen kijelentem én is, hogy a f. hó 7-én tartott városi képviseleti gyűlés alkalmával tudtommal nekem se súgtak a fülembe, mert biz én, szokásom szerint, a lúd tani. Nyíregyháza, jan. 15. Egy szenvedőleges képviselő. Az Eperjesen felállítandó Dessewífy-szoborra a város 40 forintot ajánlott egyik közelebbi közgyűlésén. Ezen alkalommal, azon óhaj nyilvánult többek részéről, vajha egy „központi szobor-bizottság“ alakulna, mely rendszeresen járna el ezen ügyben. Ebben a sok szoborban nem lesz köszönet; de hogy is várhatnék ezt, mikor még a pesti muzeum-kertbelieket is dugdossuki ** E napokban egy helybeli polgártársunk udvarába, esteli 5—6 óra közt, tolvajok lopóztak és a ház alatti úgynevezett szuszéket felbontották, a benne levő gabonát zsákokba szedték s hordták elfele. A házi úr látogatóba készült lámpással kezében, a magtár mellett elmenve látta, hogy nyitva áll, oda megy, beletekint és ott találja az egyiket a tolvajok közül, ki folytatta a zsákbatöltést. A háziúr rákiált : „ah gazember, rajtakaptalak, mindjárt elbánok veled“, de a tolvaj kiugrott, a háziurat mellbelökte és elszaladt; meg sem ismerhette a tolvajt, mert gubájával eltakarta arczáját: (Jobb lett volna a szuszék fedelét lezárni és segítségért menni.)