Nyír, 1867 (1. évfolyam, 1-13. szám)
1867-11-17 / 7. szám
ját senki előre nem tudja, jobban nem gon- doskodhatik övéiről, mintha számukra élet- biztosítást eszközöl, mely sok alkalmazási oldalánál fogva a takarékosság minden nemét magában foglalja. (Folytatjuk.) Vegyes hirek. —— A nyíregyházi izr. vallás közönség f. év november 3-án újabb jelét adta a kor igényeire, polgárisodásbani előtörekvésének akkor, midőn 51 legelőkelőbb szavazók közül, 50 szavazattal Szamuely Barackot vá- lasztá meg vallás ■ községi elöljárójául. Eme tapintatos választás korszerű bölcs előrelátását jelzi a nyíregyházi izraelitáknak, s kellő garantiát nyújt a városi összes lakosságnak: hogy az orthodox zsidó elvek felett, immár, a testvéries elkülönitetlenség szelleme emelé fel győzelmi zászlaját, a nélkül, hogy a zsidó vallás belbecsének morálja csonkittatnék. Szamuely Baruch nem érdemetlenül vivá ki magának a „bölcszsidó“ nevet: ritkán s keveset szól, de ha igen, akkor véleményében a fontolgató észlelő szellem árulja el magát. Teljesen reményű a városi összközönség: hogy midőn az izraelita közönség vallás ügyét Szamueli korszerűen előmozditandja, azt a városi közös ügyek menetével is összhangzásba bozandja. — Mint halljuk, a helybeli jótékony nőegylet ismét működni fog, s ha a hírnek hitelt adhatunk, egy árvaház felállításával foglalkozik. Adja az ég, hogy ez örvendetes hir igaz legyen és koronázza siker az igyekezetei. — A hirdetések rovatában Pintér István helybeli asztalos-mester hirdetésére figyelmeztetjük t. olvasóinkat, azon megjegyzéssel, hogy: az éttárt megnéztük, s valóban oly remek munkát láttunk, mely Nyíregyházán nem és nagy városokban is igen ritkán látható. A fiatal mester ügyessége főkép a faragásban és metszésben kitűnő. — Ezen kívül eladó nála 2 ágy és 2 chiffon, melyek méltó társai az éttárnak. Ne sajnálja senki a fáradságot és látogassák meg a fiatal mestert, ki bárkinek az általa készített müveket mutatni fogja. — Múlt héten Nyíregyháza és Kotaj közötti országúton egy rablással párosult gyilkosság történt. Nehány kótai és berczeli fuvaros Nyíregyházára a vasúti indóházhoz gabonát szállítottak, útközben a velők küldött felügyelő beleegyezésével, a szállított életből 10 vékát eladtak. Lerakodás után a vasút melletti vendéglőbe mentek s ott borozáshoz fogtak. Itt egy darab ideig barátságosan mulattak, de később — hihetőleg már az italtól felhevült állapotukban a két községbeliek egymás ellenében kikeltek, dulakodtak, sőt a vendéglős ablakjait is beverték, mely kártételért gubáik zálogképen elvétettek s ezek nagy rimánkodás s kártétel kifizetése után adattak vissza. Ezen korcsmái dulakodás után, előbb a berczelick, úgy a kótaiak útnak indultak, de a nyíregyházi erdő alatt ismét összetalálkoztak, s ott egyik kótai szekeres a legutoljára ment berczeli szekeres szekerével össze akadt, e miatt újabban ösz- szevesztek, s egyik községbeliek a másik községbelieket a szekereikből kivett lőcsökkel ütlegelték egymást, mig végre a bercze- liek, kik kevesebben és igy gengébbek voltak, a nagyobb erőnek engedve, megfutamodtak. Ekkor a kótaiak közül hárman, egy 62 éves öreg berczeli fuvarosra rohantak, ki mindnyájokat a verekedés fenhagyására ri- mánkodó hangon kérte, és abba legkissebb részt nem vett, sőt még a szekeréről sem szállott le; ezen öreget előbb a szekerén ütlegelték, később a földre húzták és ott iszonyú kegyetlenséggel agyonverték, a zseb- jében volt 6 frt összeget elrabolván, s azzal a hullát otthagyván, eltávoztak. — Ezen három tettesek lobbiké K. — hogy égbekiáltó bűnét elpalástolhassa — másnap kora reggelén véres gubáját és a lőcsöt anyja által megmosatta. — A három főtettes fogva van, várja érdemlett büntetését. — (Füstbe ment lopás.) Folyó hó 7-én tizenkét gyolcsos tót hat szekérrel Sem- jén-Kállóban hált meg az állásban. Itt, daczára annak hogy hat szekér és annyi ember volt, a jól bezárt állásból éjjel két-három óra közt ellopták az egyik szekér mellől a két legszebb lovat. Csak reggel vették az illetők észre, hogy két lovuk hiányzik és hozzá az állás ajtaja kívülről úgy be van zárva, hogy alig voltak képesek azt kinyitni. Kiszabadulásuk után első teendőjük volt N.- Iíáljóba sietni s a dolgot a csendbiztosnak és szolgabirónak feljelenteni. Ezt megtéve maguk is keresni indultak, s kivel találkoznak? egy csőszforma emberrel — ld N.-Kálló mellett lakik •— a lovakot vezetve azt állitá, hogy reggel négy órakor szalmáért ment és istállójában neszt hallván, lámpát gyújtott és bámulatára ott látja e két lovat; mikép jutott a két ló oda, nem tudott semmit. A gazda természetesen megörült talált lovainak és a csősznek 5 o. é. irtot adott; egyszersmind tudatá az illető hivataloknál, hogy már megkerült a két lova. — N.-Kálló, nov. 8-án. (Vidéki színészet.) Okt. 26-án. Aradiné jutalomjátékául : „A pajkos diákok“, vig operette 1 felvonásban és „0 nem féltékeny“, vígjáték egy felvonásban, (Brand) Erezi, (Trinke) Aradiné, (Geyer Jeremiás) Ilegyesi — ügyesen játszottak és jól énekeltek, — (Antal mester- legény) Orsi és (Lizi porleány) S. Borcsa, liasonlólag megfeleltek szerepeiknek, és a kettős dalijuk jól sikerült, — a másik darabban Göncziné (Cecilia) és (Falvi Endre) Karádi — szinte jól játszottak. — Közönség szép számmal. Okt. 27-én. Bérlet szünet. „A jó madár, vagy adj a tótnak szállást kiver a házból“, eredeti népszínmű 3 felv. dalokkal. — A szereplők közül kiemeléndők, Partényiné, ki a Hubenyakné szerepében, az anyát épen úgy mint a szerető nőt igen szépen mutatta elő, továbbá (Vavreucz jövevény) Partényi, (Gurinics) Szép és (Borcsa szobaleány) Aradiné. Igen kevés közönség. Okt. 29-én. 2-ik bérlet, 1-ső szám : „Fortunio dala“, vig operette 1 felv. és a „Toll hatalma“, clramolet 1 felv., mindkét darab meglehetős sikerrel adatott. Közönség nagyobb számmal. Okt. 31-én. Bérlet 2-ik szám: „Szapári Péter“ vagy Budavár vissza vétele a törököktől, színjáték 5 felv. Leszámítván azt, hogy az ily darab előadása nagyobb színpadra való, meglehetősen sikerült, közönség több is lehetett volna. Nov. 2-án. Partényiné jutalmául, „Egy nő kinek elvei vannak“, vigj. 2 felv. és „A dajka“, vig operette 1 felv. Jól sikerült előadás, közönség szép számmal. Nov. 3-án. „Pajkos diákok“ és „Szép molnárné“, vigj. 1 felv. Az operette nem sikerült oly jól mint első alkalommal és ennek okát leginkább abban találtuk, mivel Erezi a közkedvességü tenorista roszid lett és (Brand) szerepét más helyettesítette. A „szép molnárnő“-ben Szaplonczai Ida, újonnan szerződött tag lépett fel. Közönség középszámmal. Nov. 4. „A honvéd huszárok“, eredeti szinmü. Az előadás sikerült. Közönség szó]) számmal. A szereplők közül Haráuviné az öreg nevelőnő szerepében, továbbá Partényi, Katona, Szép, Aradiné, kitüntették magukat. Nov. 5-én. Fölemelt árakkal: „Dunaüan apó és fia utazása“, nagy látványos vig operette 3 felv., a terem, bár felemeltek voltak a bementi árak, egészen megtelt, úgy látszott, hogy színészeink is jobb kedvvel játszottak. Nov. 7-én. Bérlet 5-ik szám: „Egy szó a miniszterhez“, vígjáték 1 felv., továbbá „A kórista szenvedései“, végül „az elkényeztetett férj ', tréfás vígjáték 1 felv., ezon előadás egyszersmint Erezi Ferencz jutalomjátéka is volt, azonban nagyon sajnos, hogy Érczit oly kevesen pártolták, a mennyiben igen kevesen voltak, pedig jobb sorsra lenne érdemes. — Szép igen jól mutatta be magát a tenoristában. — Az „elkényeztetett férj“-ben pedig Aradiné igen jól játszott. -j- -j- | Tudakozó és közvetítő intézeti ÉRTESÍTŐ. (E rovatban egy-agy közlésért 20 kr. o. é. fizetendő.) Eladó : CO hold tanyai föld nyíregyházi határban, közel a vasúthoz. Egy takarók vaskonylia. 5 köblös jó minőségű bujtosi föld. — 4 nyilas szőllő az ó-kertben és több öl lágy tűzifa. Körte- és alma-magvak. Egy ház Nyíregyházán a legjobb helyen, vályogból építve, náddal födve s csinosan és czélszeriien berendezve kedvező föltételek mellett. Varrógépek igen kedvező föltételek mellett. Kerestetik : 200 frt kölcsön, 10 bold doroghi határban fekvő birtokra első helyre betáblázható. Egy franczia bonne, vagy játszótárs egy gyermek mellé. Több eladó ház. Egy jó szakácsnő, ki a legfinomabb tész- taneműeket készíteni és jól főzni tud. 200—300 hol dny i birtok haszonbérbe kerestetik. Különfélék:. Gyermekek tanítására. házikisasszonynak vagy társalgónőuek ajánlkozik, egy fiatal nő — szepességi. Sáfárnak, ispánnak vagy más ilynemű szolgálatot keres egy családos ember. Kereskedésbe gyakornoknak ajánlkozik egy izraelita fiú. Varrógépen varrni csekély díjért tanit egy nő. Kertésznek vagy más egyéb szolgálatba egy kiszolgált huszár-őrmester jó bizonyítványokkal ellátva alkalmazást keres. Pálinkafőző gyárban mint ügyvezető helyet keres egy jó bizonyítványokkal ellátott egyén. Egy segéd jó bizonyítványokkal ellátva, egy fűszer- vagy vegyes-kereskedésben, alkalmazást keres. 2—300 birka telelésre, jó takarmány és kedvező feltételek mellett, elfogadtatik. Szerkesztői posta. Sz. Ö. urnák. „Ha lenézek“ jó, de kevés gonddal kidolgozva. Kérünk jobbat, prózában. T—o. M. urnák Prakkendorfon. A pletyka csak kofákhoz illő, bízza azt azokra. P. S. urnák Géresen. Sorai G. kezébe nem kerültek, mert már négy hete, hogy elment. A lapot számára útnak indítottuk. Többet levélben. Szerkesztő és kiadó-tulajdonos : Börkey Imre. Főmunka’társ : Jurányi Hugó. HIRDETÉSEM. REICH R NYÍREGYHÁZÁN az eddig ezég alatt több év óta fennállott termény, szállító, bizományi és vegyeskercskcdési üzletet egészben saját kezére átvette; kéri a t. ez. közönséget, továbbra is bi- (23) zalmával szerencséltetni. 3—1 Az első egyesült bútor-raktár Nyíregyházán ajánlja mindennemű asztalos és kárpitos munkáit, úgy mint : egész garnitúrák legfinomabbtól kezdve az egyszerűig; azon kivid egyes darabokat, u. m. : divánt, széket, ágyat, chiífont, asztalt, kis és nagy toillette- tükröket stb., ezeken kívül a megrendelt munkák gyorsan, pontosan és jutányos áron a t. ez. közönség megelégedésére készíttetnek. \ raktár helyisége a városház alatt vau. (22) 1-3 Első egyesült bútor-raktár egylet.