Evangelikus főgimnázium, Nyíregyháza, 1912
4. Leffler Béla dr.: a) Önálló cikkei: 1. Nyilvános olvasó-helyiségek felállításáról. (Nyírvidék 1912. október.) 2. A nagy német drámaíró Hauptmann (Nyírvidék 1913. január.) 3. Ungernska intryck fran olympiska spelen. (Svenska Dagbladet, 1912. december). 4. Gyarmathy Sámuel levele a Stockholmi Tudós Társasághoz (Magyar Nyelv 1913. január). 5. An. Hartmann: Historische Volkslieder (Századok 1913. ápril). 6. A feminismusról. (Nyírvidék 1913. ápril). b) Fordítások: 1. Strindberg: Szt. Gotthard mondája (Magyar könyvtár). 2. S. Lagerlöf: A császár látomása. (Nyírvidék 1912. december). 3. S. Lagerlöf: Liliencrona otthona. Regény, Vasárnapi Újság 1913. (Sajtó alatt.) 4. Strindberg: Utópiák a valóságban. (Olcsó könyvtár. Sajtó alatt.) 5. Az anyasas. Jones Lie (norvégből.) Ezeken kiviil több kisebb cikk és kritika a Nyírvidékben, Szabolcs- vármegyében és a Svenska Dagbladet-ben. c) Felolvasást tartott a Bessenyei-kör Szabad Líceumában „A magyar szobrászatról“. 5. Leffler Sámuel igazgató. (Lásd főgimnáziumunk 1910/1911 -ik évi Értesítőjében a 113. lap 4. pontját.) Felolvasott a nyíregyházi evang. egyház téli vallásos egyik estélyén. 6. Moravszky Ferenc: Lefordította Marcus Tullius Cicerónak Caius Verres ellen intézett beszédeiből a IV-et: A műtárgyakról (kéziratban). Lapokba cikkeket irt. 7. Dr. Prahle Vilmos: 1. A sumériak nyelve és írása. (Földrajzi közlemények). 2. Törökország és a keleti kérdés. 3. A Balkán szláv államai és a balkáni háború. 4. Japán és népe. Az utóbbi három szabad líceumi előadás, megjelent a Nyírvidékben és külön lenyomatban. vb. Japáni finn-ugor nyelvhasonlitás (sajtó alatt.) 8. Dr. Padó Endre: Előadást tartott a szabad líceumban „A déli sark felfedezéséiről. Városi képviseleti tag. Dr. Vietórisz József: A Nyíregyházi Kis Énekeskönyv számára több éneket fordított a Tranosciusból; ezenkívül nehány eredeti költeménye és cikke jelent meg a fővárosi és a helyi sajtóban. — 81-— 6