Nyelvtudományi Közlemények 113. kötet (2017)

Tanulmányok - Róna-Tas András: Vitás magyar etimológiák. Válasz Honti Lászlónak (Disputed Hungarian etymologies. A reply to László Honti.) 37

38 Róna-Tas András struction, and show how one can set up strong and weak tendencies for the change of vowels in case of the history of the Hungarian vowel phonemes. Keywords: Old Turkic, West Old Turkic, Hungarian etymology, historical phonology, loanwords, Finno-Ugrian reconstruction, Ob-Ugrian recon­struction, Ancient Hungarian reconstruction. Kulcsszavak: ótörök, nyugati ótörök, magyar etimológia, történeti fonoló­gia, kölcsönszók, finnugor rekonstrukció, obi-ugor rekonstrukció, ősma­gyar rekonstrukció. 2011-ben jelent meg a West Old Turkic. Turkic Loanwords in Hungarian című munka (a továbbiakban WOT). A munkát amelyet 1995-ben szóban, majd 2002- ben írásban is bemutattunk,1 a tanulságokat feldolgozva 2008-ban zártuk.1 2 Azóta sok minden alakult. Számos recenzió és számtalan idézet jelent meg, amelyekből sokat tanultam.3 Ebben a cikkben kizárólag Honti László megjegyzéseivel fogok foglalkozni. Válaszom Honti A magyar és a nyugati ótörök szókészleti kapcsola­tairól című 2017-ben megjelent 219 oldalas munkájának rendjét követi, de fi-1 Az A kezdőbetűjű etimológiákat a Nyelvtudományi Intézetben 1995-ben vitattuk meg, majd írásban az Acta Orientaliában adtunk mintát, 1. Róna-Tas, A. - Berta, Á. (2002). 2 A címlapon hármunk neve áll, az enyém, Berta Árpádé és Károly Lászlóé. A 2008-ban fiatalon elhunyt tanítványommal, Berta Árpáddal terveztük és kezdtük el írni a köny­vet. Berta halála után közös tanítványunk Károly László nemcsak az ő részének befe­jezését, hanem az egész két kötetes könyv szakmai és technikai szerkesztését is elvál­lalta. Árpáddal közösen írt szócikkek azon ritka eseteiben, amikor véleményünk eltért, ezt a szövegben mindig megjegyeztem. A török anyag gyűjtésében egy kiváló fiatal turkológusokból álló munkaközösség is részt vett. A könyv használhatóságát nagymér­tékben lehetővé tévő mutatók, rövidítésjegyzékek és bibliográfia összeállításában a fő munka tanítványunkra, Biacsi Mónikára hárult, a technikai szerkesztésben Gulyás Borbála részvételét kell kiemelnem. A nyelvészeti részért, bár több elemét sokszor és sok tanítványommal vitattam meg, én vagyok felelős. 3 Munkájának 7. oldalán Honti összeállította a WOT-ról készült recenziókat. Még továb­bi egy, a könyvről szóló írásról van tudomásom: Dybo - Normanskaja (2013). Ez a munka címe szerint ugyan a finnugor nyelvek török jövevényszavainak periodizációjá­val foglalkozik, de túlnyomó részében a WOT idevonatkozó megállapításáait ismerteti és részben vitatja. Zaicz Gábor (2016a, b) két munkája Honti művének szerkesztése közben jelent meg és végső változatába már be tudta illeszteni. 2011 óta számos cikk jelent meg, amely a WOT egyes etimológiáira reflektál. Miután ezek egyike sem érinti a Honti és köztem folyó vitákat, itt nem kerülnek említésre.

Next

/
Thumbnails
Contents