Nyelvtudományi Közlemények 109. kötet (2013)

Tanulmányok - Maticsák Sándor: Finnugor etimológiai szótárak (Finno-Ugric etymological dictionaries) 33

Finnugor etimológiai szótárak 53 Mivel ez nemcsak etimológiai, hanem nyelvjárási szótár is, kiemelt fontossá­gú az adatok közreadásának sorrendje. Steinitz nyelvtörténeti szempontból telje­sen indokolható módon az archaikusabb nyelvállapotot képviselő keleti vahi dia­lektusból származó adatot vette fel címszónak, majd ezt a vaszjugáni és keletről távolodva a déli és az északi nyelvjárások követik. Keresztes László számítása szerint (1980: 386) a szócikkek 60%-a tartalmaz etimológiai információkat (megfelelő finnugor adatolással), a többi esetében vagy utalnak egy másik szóra, szóbokorra, vagy hiányzik ez a rész. Ez, az oszt­ják nyelvtörténet akkori kutatottsági fokát figyelembe véve, teljességgel érthető. Nagyon jó a szócikkek felépítése, a jelentések megadása. A mü nemcsak nyelvé­szeti olvasmány, hanem a néprajzi háttér-információk gazdag tárháza is, s fontos ismereteket közöl a névtanosok számára is: személy- és tulajdonnevek listája kapcsolódik hozzá függelékként. (A szótárról 1. Gulya 1968, SchelIbach 1968, Keresztes 1982, Honti 1997). 10.2. Zűrjén szótárak. 1970-ben jelent meg Moszkvában V. I. Lytkin (1895— 1981) és E. S. Guljaev (1928-1977) zűrjén etimológiai szótára (Краткий эти­мологический словарь коми языка). (A második kiadása 1999-ben látott nap­világot.) A neves permista, V. I. Lytkin addigi tudományos munkássága (ősper­mi nyelvtörténet, zűrjén történeti grammatika, a permi nyelvek történeti vokaliz­­musa, a permi nyelvek nyelvjárási kresztomátiája) garantálta egy - a körülmé­nyekhez képest - magas színvonalú szótár elkészültét. A szerzők a nemzetközi szakirodalmat is ismerték és felhasználták: a TESz, az MSzFE, a SKES addig megjelent köteteinek és a FUV-nak az adatai rendszeresen felbukkannak az egyes szócikkekben. Egy oroszországi etimológiai szótár esetében a filológiai pontosság egyik fokmérője a magyar és finn (latin betűs) adatok lejegyzése. A mordvin szótárak kapcsán elrettentő példákat fogunk citálni, itt viszont elismerően kell szólnunk: az adatok általában helyesek (bár néhány esetben a magyar anyanyelvű sem tud­ja, mit is jelent például a beder ’felcsavart fonal’, csegely ’ék alakú föld’, csölék ’ételmaradvány’, huporcs ’egyenetlen’, szupoluka ’kicsi’). A szótár elsősorban a zűrjén nyelv ősi szókészletét (az urálitól az őspermiig) mutatja be, emellett azokat a jövevényszavakat vették fel, amelyek az oroszból nem azonosíthatóak (csuvas, karjalai, vepsze, nyenyec, obi-ugor). A válogatás elveiről Rédei Károly a következőket írta: „Elelyes, hogy a szerzők az orosz ere­detű szavak közül csak azokat vették fel, amelyek eredete a mai olvasó - sőt fi­lológus-olvasó! - számára nem magától értetődő. A nyilvánvaló, könnyen azo­nosítható szavakat... figyelmen kívül hagyták” (Rédei 1973: 263). A szócikkek világos szerkezetűek. Az ősi szókincs bemutatása során a zűrjén (irodalmi nyelvi) szócikk után szükséges esetekben nyelvjárási alakok állnak, ezt a votják megfelelő követi, majd az őspermi alak. Ezután a finnugor (és esetleges

Next

/
Thumbnails
Contents