Nyelvtudományi Közlemények 107. kötet (2010-2011)
Szemle, ismertetések - Rogier Blokland: The Russian loanwords in literary Estonian (Csúcs Sándor) 337
Szemle, ismertetések 339 C. [rév.], The Oxford Russian Dictionary. Oxford, 1993). Ha a szó ott nem fordul elő, akkor az orosz értelmező szótárakból idézi az adatot. Ha a szó az oroszban is jövevény, akkor megadja az átadó nyelve(ke)t, illetve az átadó nyelvi alakot is. 3. Magyarázó rész: a szócikkel kapcsolatos megjegyzések, kommentárok, eltérő vélemények. Ez a rész el is maradhat. 4. A szóra vonatkozó irodalom. Az egyes részeket • (fekete pont), a szócikkeket sorköz választja el egymástól. Következzen most néhány kritikai megjegyzés, illetve kommentár a szócikkekhez: druzinnik Az észt szó jelentése nincs megadva. dziinid ’jeans’ Számomra nem egyértelmű, hogy a szó az oroszból (ahol persze angol eredetű) került az észbe. A szerző az angol eredet lehetőségét meg sem említi. hötelshnik ’Gastwirth’ Ez a Wiedemann szótárából idézett szó azért érdekes, mert az oroszban nincs ilyen szó. A szóvég viszont orosz eredetre utal. jaam ’(railway or bus-)station’ Jó példa a szavak vándorlására és sorsára. Ez a végső soron mongol eredetű szó valamelyik török nyelvből került az oroszba, onnan az észtbe. Időközben az oroszból kiavult, de az észtben ma is élő szó. jukola sun-dried fish (of east Siberian and far eastern peoples’ A szó egy rokon nyelvből, a hantiból orosz közvetítéssel került az észtbe. lusikas spoon’ Hangalakja alapján az óoroszból származik, egyike a legrégebbi orosz jövevényszavaknak, megvan a finnben is. matrjoska A szó megvan az EKSS-ben, tehát megfelel a szerző által megadott kritériumoknak, vagyis orosz jövevényszónak tekinthető. Elismerve a jövevényszó : idegen szó elhatárolás gyakorlati problémáit, nem kellene mégis inkább idegen szónak tekinteni? mensevik L. az előző szóhoz fűzött megjegyzést. nädal ’time period of seven days...’ Ez a szó is a legrégebbi, óorosz jövevényszavak közé tartozik. pelmeen snack made from noodle dough filled with minced meat’. Az orosz szó jelentése viszont ’(cul.) pelmeni (kind of ravioli’. Jelentéktelen probléma, de számomra mégis zavaró, hogy úgy tűnik, mintha az észt és az orosz szó nem ugyanazt az ételt jelölné. A szó egyébként, permi, valószínűleg komi eredetű az oroszban. perestroika Nem hiszem, hogy ez a, rövid időszak után elavulóban lévő, szó valaha is adaptálódott volna az észtbe. raamat A szerző majdnem öt sorban adja meg az észt szó jelentését, pedig talán elég lett volna a ’book’. Szintén a legrégebbi óorosz jövevényszavak csoportjába tartozik. rist L. az előző szóhoz fűzött megjegyzést. Átkerült az oroszból minden finnségi nyelvbe. ristima ’to christen’ Lehetséges, hogy ez az ige az észtben keletkezett a fenti főnévből, de jövevényszó voltát sem lehet kizárni (vő. finn ristiä, magyar keresztel). A szerző a 4. fejezetben a jövevényszó-monográfiákban megszokott módon elemzi anyagát. A hangtani elemzésben (Phonology, 327-357) nagy figyelmet szentel egyes óorosz hangok észt megfelelőinek. A hangmegfelelések, illetve az orosz hangtörténet