Nyelvtudományi Közlemények 92. kötet (1991)

Kisebb közlemények - Rédei Károly: Szófejtések [Etymologien] 83

RÉDEI KÁROLY 87 ben az oroszból való kölcsönzés lehetőségét a szókezdő n miatt is el kell hárítanunk. 279. Osztják pátitek 'wohlhabend' 0 s z t j . (Stein., DEWO 1250) (Popov) nadúdez '.nocTaTOHHBifi, 3a>KHTO*iHbiö; wohlhabend, vermögend, reichleich'. — Ezen feltehetőleg Ob­dorszk környéki északi osztják adat fonematikus átírása pátitek lehet. A szó szűk nyelvjárási elterjedtsége (esetleges hapax volta) és hangalakja zürjén­böl való kölcsönzésre utal. A -tek elem ugyanis a zürj. -teg (—• osztj. -tek) cáritativusraggal lehet azonos. A páti- előtag a zürj. (SzrSzlK) FV Vm. AV Szkr. pidi 'rjiyöima' szóból származhat. Vö. még (WUo.) V Sz. Lu. Ud. pides, I pides, P pide's 'Boden (bes. eines Gefäßes), (V Lu. I P auch) Grund'. Magát a *piditeg szót a zűrjén szótárakban és egyéb forrásokban nem találtam meg, de egy ilyen alaknak a megléte, sőt a mindennapi be­szédben való gyakori alkalmazása — a produktív -teg esetrag ismeretében — nem csupán feltehető, hanem egyenesen magától értetődő. A hangmeg­felelés kifogástalan: zürj. p-d-t-g —> osztj. p-t-t-k, zürj. i-i-e —• osztj. à (< ősosztj. *a) -i-e. A zűrjén alapján eredeti 'fenék nélkül: ohne Boden' jelentésből kell ki­indulnunk. Az osztják 'wohlhabend, vermögend, reichlich' jelentést a követ­kező zűrjén kifejezések teszik érthetővé: (Fokos-Fuchs) Ud. pidestem ad 'un­ersättlich; Unersättlicher (eig. bodenlose Hölle)'; (SzrSzlK) Szkr. pidestem pel'sa kod' 'KaK 6e3ÄOHHaÄ 6oHKa; feneketlen hordóhoz hasonló (ti. olyan telhetetlen, költekező)', (KRSzl.) pidestem pel'sa '6e3,a;oHHaji 6oHKa (o pac-To^íHTejiBHOH xo3üHKe); feneketlen hordó (pazarló gazdasszonyra mond­ják)'. Hasonló szemléleten alapuló kifejezések más nyelvekben is vannak. PL: m. feneketlen v. telhetetlen zsák 'pénzsóvár, kapzsi v. falánk ember' (ÉSz.), ném. etwas ist ein Faß ohne Boden 'etwas ist eine Sache, in die ver­geblich immer wieder neue Mittel investiert' (Duden 2., Das Stilwörterbuch 1970. Boden alatt); or. 6e3doHnasr őomca a. 'iszákos, feneketlen gyomrú em­ber', b. tréf 'feneketlen hordó <sok felesleges kiadással járó vállalkozásról>' (Hadrovics-Gáldi, Orosz-magyar szótár. Budapest 1977). A zűrjén 'feneket­lenül; ohne Boden, bodenlos' —> osztják 'wohlhabend, vermögend, reich­lich' jelentésváltozás olyasféle kifejezésekből indulhatott ki, mint pl. zürj. sije piditeg (pidesteg) ole (soje) jue 'ő feneketlenül (vagyis telhetetlenül, pazarló módon) él (eszik) iszik'. Nyelvtudományi Közlemények 92. 1991.

Next

/
Thumbnails
Contents