Nyelvtudományi Közlemények 92. kötet (1991)

Tanulmányok - Kecskés András: Nyelvtudomány és verselmélet (Nyelvészeti meggondolások egy 19. századi magyar verselméletben) [Théorie linguistique et théorie de la versification] 61

64 KECSKÉS ANDRÁS valamely lábat metsz át, vagyis az egyes szó valamely láb közepén végződik; ... 2. erős nyűg, közös metszet, közmetszet, mely két láb közé esik, vagyis a szó a lábbal együtt végződik" (327-328). A könyv Alkalmazott verstan című fejezetében Fogarasi együtt tár­gyalja a klasszikus és az újabb korabeli mértékeket, főleg német és ma­gyar példákkal, mindvégig különbséget téve azonban a hangsúlyos, illetve a mennyiségi nyelvek ritmikai lehetőségei között. „Jeles" német költőkre (Goethe, Schiller, Schlegel, Tieck, Uhland) hivatkozva állapítja meg, hogy „régi verselésre a német nyelv nem alkalmas" (350). A verslábak szerkezetét zenei alapon, a zenei ütem (üteg, tac­tus) mintájára írja le, megengedve ugyan emelkedő verslábak létezését, de egyben — a német dallamritmusnak megfelelően — „felütés" (Auf­takt) segítségével ereszkedővé alakított változataikat is megadva. Például a jambusi „szökő verssor": vy-/v-/v/-/v/- felütéssel „lejtivé ... alakítható": KJ/-\J/-\J/-\J/~. Magyarázat: „versekben ugyanis emelés (arsis, He­bung) a láb első része; utóbbi részét pedig leszállás nak (thesis, Sen­kung) hívják" (336-337). Ebbe a rendszerbe nem illeszthető be a hagyományos magyar verselés. Meg is állapítja Fogarasi, hogy „vannak nem mértékes versek is, azaz olya­nok, melyekben az egymásra következő szótagok rövidségére vagy hosszú­ságára semmi ügyelet nincs, sőt amennyiben régibb magyar verseket mu­tathatunk elő, ezekben mértékes verset nem is találunk". Lábjegyzetében megemlíti, hogy ő az első, aki megkísérelte „kifürkészni ... a magyar nyelv­ben s népben rejtező verselési szellemet" (325). A népköltészeti alkotások dallamritmusából levont ezirányú következtetéseit külön feje­zetben foglalja össze (366-387). A rímekre vonatkozó fejtegetéseihez Fogarasi nemcsak Schmitthen­ner, hanem egy másik német szerző, Ernst Kleinpaul munkáját is fel­használta (Kleinpaul 1868). Az idézett felfogás lényege, hogy a rím­szavakban nemcsak a hangzás, hanem a jelentés egysége is meg­nyilvánulhat („értelmi rímek"). Formailag megkülönbözteti az önhangzói rímet (Stimmreim, Assonanz) és a mássalhang­z ó i rímet (Stabreim, Alliteration) a teljes rímtől, mely utóbbiban mind a magán-, mind a mássalhangzók megegyeznek (Fogarasi 1843, 329). A rímek rendjét vagy helyét illetőleg vannak valasztatlan rímek, melyek sorban egymás mellett állanak (pl. aabb vagy aaabbb), keresztrímek (abab, abc abc vagy abc bac), ölelkezök (abba) és vágottak (-6-6, az az „ az első és harmadik sornak nincs ríme" — 331). Ami a rímek használatát illeti, Fogarasi megjegyzi, hogy „leginkább kedveli azokat az újkori lantos költészet", ugyanakkor „az ókorbeli formák­nál épen nem használandók". A hangsúlyos nyelvek, „minthogy mértékelé-Nyelvtudományi Közlemények 92. 1991.

Next

/
Thumbnails
Contents