Nyelvtudományi Közlemények 87. kötet (1985)

Tanulmányok - Szíj Enikő: A Kalevala és a magyarok [The Kalevala and the Hungarians] 399

A KALEVALA ÉS A MAGYAROK 403 tanért és a fordításokért a finnek elismerése nem maradt el: Reguly és Bugát után a Finn Irodalmi Társaság tagjai közé választotta Fábián Istvánt is, aki elsőként használta írásai alatt a Philofennus álnevet.18 Fábián István fordításai, miként Hunfalvy 1850 és 1853 között készült fordítástöredékei is, egyenetlenek, bár nem minden költészet nélkül valók. Álljon itt példaként az első runo kéziratából a világ keletkezéséről szóló rész: ,,A tojás alsó feléből Lesz a föld alsó hajlata, A tojás felső feléből Az ég felső boltozatja, Sárgájából a felső fél Napul az égen fenn ragyog, Fejéréből a felső fél (Szelíd ) holdul fényeskedik, Mi tarkás vala a tojásban Csillagokká lőn az égen Mi barnás vala a tojásban Lég felhőjévé változott. Az idők előbbre mennek Az évek tovább haladnak Az új nap ragyogásánál Az új holdnak fénylésénél."19 1861-ben jelent meg Hunfalvy három részre tervezett Finn Olvasókönyvének 580 ( !) oldalas első kötete, a Finn Olvasmányok, hogy ,,nyelvgyakorló könyv legyen", és hogy „némileg Finnországot, a finn történeteket és irodalmat, tehát a finn nép szellemi állapotját ismertető könyvünk legyen".20 Ebben vált hozzáférhetővé a Régi és az Új Kalevala, valamint a Kanteletar beve­zetőjének terjedelmes részlete. Hunfalvy szenvedélyesen érvelt a „tulajdon­képpeni Finn nyelv" ismeretének összehasonlító nyelvészeti haszna mellett és megjegyezte: ,,S van neki [mármint a finn nyelvnek] magában is előnye a többek [a többi finnugor nyelv] felett, ti. eredeti mondáji és népköltészete, millyeneket a magyar nyelvben nem találunk, s talán egy rokon nyelvben sem fogunk többé találni."21 Ez utóbbiban szerencsére tévedett. '8 Weöres Gyula, István Fabian alias Philofennus. KSV 39(1959): 131—143. 19 Az idézet Fábián István 1854. február 20-án Hunfalvynak küldött leveléből való. Máshol, például Fábiánnak a Magyar Nyelvészetben (VI. Pest 1861. 182—197) megjelent Kalevala c. cikkében (valójában Kalevala-fordítások) a 187. oldalon másként; ezt idézi Hunfalvy Pál A vogul föld és nép. Reguly Antal hagyományai. Pest 1864. 135, Kandra Kabos 11. jegyzet i. m. 26, Hunfalvy és Kandra K. idézete egymástól csak két helyen tér el: 1) az iszapfean, 2) két sor a „lég felhőivé képződött" előtt Kandra Kabosnál hiány­zik. — Bugát Pál Finn Irodalmi Társaságbeli tagságáról 1. Viljo Tervonen: Bugát Pál, Hermán Kellgren ja Erik Aleksanteri Ingman, suomalais-unkarilaisten kulttuurisuh­teiden aloittajat 1840-luvulla. In: Uralisztikai tanulmányok. ELTE, Budapest 1983. 421—439; 424. 20 [belső címlap, bal oldal:] Finn Olvasó-könyv. Készítette Hunfalvy Pál. Első kötet. Finn Olvasmányok. Pest 1861. [jobb oldal:] Finn Olvasmányok a finn nyelvet tanulók számára. Szerkesztette Hunfalvy Pál. A Magyar Akadémia kiadása. Pest 1861. 580 1. — V—X. old.: Előbeszéd. 8 Nyelvtudományi Közlemények 87/2.

Next

/
Thumbnails
Contents