Nyelvtudományi Közlemények 86. kötet (1984)

Tanulmányok - Szij Enikő: A korkülönbség kifejeződése a finnugor nyelvek rokonságneveiben III. [cirill] 37

A KORKÜLÖNBSÉG A FINNUGOR NYELVEK ROKONSÁGNEVEIBEN 39 húgom 'fiatalabb lánytestvére' öcsém 'fiatalabb lánytest­vére' Ami pedig a lappot illeti, itt egy meglehetősen különös esettel van dol­gunk. Már az előbbi lapp példából látható, hogy kérdéses, nem volt-e az Ego nemzedékében is kormegkülönböztetés, mivel a szülőkében ma is van, s így nem a csúszkáló nemzedékszámítás esete forgott-e fönn a lappban is. Knut Bergsland ilyennek rekonstruálta a norvég-lapp rendszert, s meg­változását idegen (nordikus) hatással magyarázta : ,,La tendence de la transformation est tout à fait claire : sous l'influence nordique le système bâti sur la différence d'âge par rapport à 'ego' a été transformé de plus en plus en un système bâti sur la différence entre générations."8 Bodo Fehlig azonban ellenőrizte K. Bergsland sokat idézett megállapí­tásainak forrását, és úgy találta : „Wir sehen, daß Altersklasseneinteilung innerhalb der Gentilverwandtschaft EGOs nur in der Generation —1, in der Heiratsverwandtschaft dagegen nur in der Generation 0 vorkommt."9 Ez azonban nem így van. Mind a B. Fehlig által is említett Whitaker-és Pehrson-tanulmányok,10 mind a K. Nielsen-fóle szótári adatok ellentmon­danak ennek, de az is igaz, hogy K. Bergslandot sem igazolják. A lapp különlegessége abban van, hogy valóban nincs terminus az Ego testvéreire koruk szerint külön-külön, de a gyermekeik megnevezésekor erre mégiscsak tekintettel vannak, és nem is akármiképpen : 1. csak az azonos nemű testvérek gyermekei esetében (mint ahogyan a szülők testvéreinek esetében is !), 2. az Ego nemétől függően, 3. a gyerekek nemétől függetlenül, 4. a szülők testvéreire vonatkozó terminusok kicsinyítőképzős alakjának használatával, és 5. miként alább látjuk, sajátos szimmetriával :n G+1 FB + aekke MS+ goas x ke FB~ caecce MS~ muotta G"1 B°ch caecceb S°ch muottâl Bx ch aekkeb Sx ch goaskeb férfinak nőnek a fiútestvér gyerekei — nőnek : siessâl (siessa 'az apa lánytestvére'), a lánytestvér gyerekei — férfinak : naeppe (de 'az anya fiútestvére' aeno \). Ezt a sajátos terminusképzést már a lapp nagyszülők és unokáik elne­vezését vizsgálva is láttuk (1. 6.2.). A magyarban másfajta szimmetria figyel­hető meg a le- és felmenők elnevezésében.12 3. Az a tőszó-terminus, amelyik nem nemzedékhez köti, hanem a csúsz­káló nemzedékszámítás értelmében korcsoportba (-osztályba) sorolja a kér-8 Knut Bergsland, Det samiske slektskaps- of svogerskapsordsystem. Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap. 13. Oslo 1945. 148 —198. (a norvég nyelvű cikk francia nyelvű rezüméjéből, 184). 9 Bodo Fehlig, Zur Altersklasseneinteilung in der lappischen Verwandtschafts­terminologie. FUM 5 (1981): 61-73; 66. 10 Ian Whitaker, The kinship and affinai terminology of the Karesuando Lapps. FUF 43 (1979) : 80 —110 ; Robert N. Pehrson, The bilateral network of social relations in Könkämä Lapp District. Bloomington 1975. 51, 52. A -b, -l kiesinyítőképző. 11 R. N. Pehrson : i. m. 51, 52. 12 Szépe György, A magyar rokonsági elnevezések néhány kérdése. ÁNyT 8 : 181-199; 184.

Next

/
Thumbnails
Contents