Nyelvtudományi Közlemények 80. kötet (1978)

Tanulmányok - Erdődi József: Időszámítás a volgai és a permi népeknél, különös tekintettel a mari hó- és napnevekre [Zeitrechnung bei den wolgaischen und permischen Völkern unter Berücksichtigung der Namen der Tage und Monate im Tscheremissischen] 55

70 ERDŐDI JÓZSEF V. melléklet H. PAASONEN A gyűjtés ideje 1900 1. kdrlatDzê 'az első hideg hó' (69) 2. kazán kdrla( í>z§ 'kis hideg hó' (69) 2/a ny,rês 'a tavaszi nap-éjegyenlőség hava' (91) 3. py,É(d)-ujdx harmadik hó, mikor a hó puhulni és olvadni kezd (110) 4. aGa-ußx (2) 'eke-hónap' 5. êdv-upx az 5. hó (139) 6. Sdrtm-ußx a 6- hó (133) 7. UD-up^{a) a 7. hó (195) 8. éyrl-ujafo a 8. hónap (143) 9. jdD£m-ujâjc(9) a 9. hónap (26) 10. jy,B-up%d a 10. hónap (31) 11. UüG-upfo (= feük ujafo) a 11. hó­nap (190) 12. raétav upfo a 12. hónap neve < or. powcdecmeo (112) MÉSZÁROS GYULA 1906-19071 1. Wèdn kçrlafS 'kicsiny k.' 2. mőn kerlaëê 'nagy k.' 3. norz-öj§x 'naurüz hónap' 4. pöz-öj§x 'üres-hónap' 5. éü-oj§x 'nyár-hónap' 6. äG-öjex 'eke-hónap' 7. fof-öjex 'lány-hónap' 8. VÜD-ÖJ§X 'széna-hónap' 9. eorl-öjex 'sarló-hónap' 10. äp§n-öj§x 'gabonaszárító csűr-hó­nap' 11. (Süo-öjex 'áldozat-hónap' 12. jÖB-öjex 'fejfa-hónap' 13. 'raétav-öjex 'karácsony-hónap' Megjegyzések a csuvas hónapnevekhez. PAASOTSTEN feljegyzéseihez. A szerző nem mindig magyarázza meg adatait. — 2a. nty­r§8 < perzsa newrüz 'Tag der Frühlings-Tag- und Nachtgleiche' (91. lábj.). 3. Talán 'háncs-hó', vö. ptyzêt 'fiatal hársfa kérge bocskorcsinálásra' (110). 4. Ebben a hónap­ban ünneplik az ekeünnepet, s a tavaszi szántás megkezdődik. 5. Ez időtájt ünnep­lik a vajhetet, vö. éêv ~ éu 'vaj, zsír, ken­derolaj' és éêv-arna 'vaj-hót', or. MacAenuya, mari ü-arna 'Fastwoche'. 6. 'ugar-hó', eset­leg 'rohadás-hó' (miként számos európai nyelvben: svéd, finn, lapp, észt). 7. 'széna­hó'. 8. 'sarló-hó'. 9. 'szérű-hó' (értsd: csép­lés hava). Vö. mari iôâm-tôlze 'ua.'. 10. Tkp. 'fejfa-hó'; ebben a hónapban tartják a jy,Ba-tuni gyászünnepet a holtak emlékére. Vö. mari sós-hó 'gyászünnep-hó'. 11. fsuk 'áldozás' .12. Egykori neve valamikor aligha a 8tyrôx-y,r}-titni 'juh-láb-fogdosás' ünnep­névvel (127) függött össze; ennek a tükör­szava a mari Sor§k-jol-t5lze-ben megőrződött. xId. mű 61-62. lap. MÉSZÁROS adatai északi csuvas terü­letről valók. Megjegyzései a nevekhez. 3. A perzsa naurüz tavaszi napforduló ünnepé­nek az elnevezésével. 4. 'üres-hónap'. (Mi­ért? Az ünnepek miatt? Vö. or. npasdwiK 'ünnep', tkp. 'üres időszak', amikor tilos dolgozni.) 7. Ebben a hónapban tartották régen a lakodalmakat. PyccKO-qyBauiCKHH cjioBapb. 1971! 1. Rwapb, MÜH KäpAcm (892a) 2. (ßeepciAb, Këçën mpAm (833a) 3. Mapm, nym yûàx (333a) 4. anpeAb, am yûaxë (31a) 5. Mau, çy yuaxë (329a) 6. utOHb, çëpmMe ûaxë (266B) 2 PyccKO-HyBauicKHîi cjioBapb. — Bbipacna­-MaBauiJia cjioBapb. no« pe^aKUHeö H. A. 7. uWAb, yma yuaxë (266B) 8. aeeycm, çypAa yuaxë (20B) 9. ceHmxőpb, aeân yuaxë (701a) 10. OKtriRőpb, wna yuaxë (441a) W.HOHÔpb, nfK yuaxë (414a) 12. dembpb, pammae yuaxë (153a)] AHflPEEBa H H. n. nETPOBa. MocKBa 1971.

Next

/
Thumbnails
Contents