Nyelvtudományi Közlemények 80. kötet (1978)

Tanulmányok - Csepregi Márta: Keleti osztják igeneves szerkezetek [Ostostjakische Partizipial-konstruktionen] 31

38 CSEPREGI MÁRTA 1.21.21.3. Az igenévnek alanyi bővítménye van — passzív szerkezet: Vj. käsi täjatd wajây 'ember birtokló állat, háziállat' (KT 205a). 1.21.22. Az utótag ku 'férfi' — valamilyen madár vagy bogár jelentésé­ben. Valamennyi példa tárgyi bővítménnyel szerepel. V awt öydtd ku 'haj levágó férfi, cincér' (KT 67b), may wayaltd ku 'hód hívó férfi, énekesrigó' (KT 502b), Wj. kojni puliid ku 'szúnyog kóstoló férfi, szitakötő' (KT 385a, 694a), Vj. löy jerdstd ku 'csont vágó férfi, énekesmadár, a hangja olyan, mintha csontot késsel karcolnának' (KT 186a), kulsam naydst'd ku 'halpikkely tisztító férfi, madárfajta' (KT 608a), pam kaymdltd ku 'fű hervasztó férfi, sáska, szöcske' (KT 291a). Sajnos szövegkörnyezet híján nem tudjuk meghatározni, mikor haszná­latos a ku és mikor a wajáy utótag. A -ku esetében népköltészeti szövegekre gyanakodhatunk, hiszen a megszemélyesítés itt általános. Egy példa alapján feltételezhetjük, hogy a kétféle utótag egymással felcserélhető. De el kell fogad­nunk, hogy a ku nem kizárólag mestersógnevekre jellemző utótag, nem fog­ható föl a magyar -ászj-ész képző departicipialis megfelelőjeként. A képzőkkel való összehasonlítás mégis jogos, azzal a feltétellel, hogy a ku mint összetétel utótagja csak [+ élő] jegyű, nem pedig [+ ember]. Sem szintaktikai, sem szemantikai kritériumok nincsenek a -ku utótagú foglalkozás- és állatnevek megkülönböztetésére, hacsak bizonyos állattevékeny­ségeket nem minősítünk az emberi tevékenység szempontjából abszurdnak. Ugyanez fordítva nem körülhatárolható. Az osztják beszélő mégis egyszerűen tudja, hogy az awt öydtd ku nem borbély, hanem bogár, ahogyan a magyar sem gondolkozik, amikor a szitakötőt a kefekötőtől meg kell különböztetnie. 1.21.23. Az utótag 'madár', 'bogár': V loftê püt'ki 'kakukkoló madár, ónekesrigó' (KT 750b), hyliltd kamêlki 'repülő bogár, méh' (KT 304a, 1060a), mdyelndiqnd jdlilte kamdlki 'földön járó bogár, bogárfajta' (KT 303b, 505b). 1.21.3. Növénynevek V korayt ul 'csípő, savanyó bogvó' (KT 334b), korëytà suytdw 'égető orvos­ság, bors' (KT 334b). 1.21.4. Testrésznevek Vj. kul intd tur 'halevő torok, nyelőcső' (KT 1011a), käsi untd semköy 'ember látó szemkő, pupilla' (KT 386a). 1.21.5. Csillagnevek V tordmnd wälta nöy 'égben levő szarvas, Göncöl' (KT 602b), nőye nuyaltd kuit 'szarvast hajtó csillagok, a Göncölt követő három csillagból álló csillagkép' (KT 612a). 1.21.6. Anyagnév V toye litd jarjk 'tűz evő (égő) víz, petróleum' (KT 1029a). 1.21.7. Betegség neve V öydtd wajdy 'vágó állat, bőrbetegség' (KT 18b), Vj. öydtd täyi 'vágó hely, bőrbetegség' (KT 19a). A wapy utótag használata megszemélyesítés eredménye. A täyi-nak. itt csak főnevesítő funkciója van, esetleg passzív értelemmel 'vágott, beteg hely, vágás, betegség' jelentésű.

Next

/
Thumbnails
Contents