Nyelvtudományi Közlemények 71. kötet (1969)
Tanulmányok - Gulya János: Vahi osztják szójegyzék (cirill) 21
,34 GULYA JÁNOS köyrdm pirnd kul ivelti jay jöyäsdt főzés után (part.; a fazék megfőtte után) halászok jöttek köydr-jdrjk leves, húsleves; löydn äj-ni köydr-pr\kd mdltd ő a kislánynak levest adott (pass.) köydrtd- megfőz (köydrtdtä; köydrtdyäsdm) köy-sem gyöngy, ékszer (köy-semet); särnar\ köy-semet siwldlä iytiybn drága gyöngyök vannak a nyakára akasztva köl szó, hang (költ; köläm) ; käsi kölnä ikijä töldywdl . . . emberi hangon szól az öregemberhez [ti. a hal]; iki taras kandrmd köläti koy läyhysds az öregember a tenger partján sokáig várt a válaszra (tkp. hangra, szóra) kömdy kintről kömdlt kintről kömdn kívül, kint (kömdndki) ; kömdndki [ő] kint [van] könär szegény (könärt) kör kemence (kürdm) ; ma k. nukölhm én begyújtom a kemencét kör-köy tégla (?) ; kör köyli näyi törparj kot téglából (készült), fehér, kéményes ház kördy- 1. esik, leesik, 2. lehull, lefordul (kördytä; köryds, kördkkäl) köt kéz (kötkdn, kötdt ; kötäm) ; mä k. wuldm én kezet látok; nipik kötä wdji ! a papírt vedd kézbe ! ; tim kötnd möyöl'i? ebben kézben mi [van]?; nipik kötnä wdji! a könyvet kézzel vedd [el] ! ; nipik kötännät wdji! a könyvet a kezeddel vedd [el]!; löydn löyd kötdlt joyimyali ő őt kézen ütötte (pass.); löydn löyd kötlöy joyimyali ua. ; löydn löyd kötltöy joyimyali ő őt a kezén [? kezén] (meg)ütötte; dj kötnöt ropiltdldm egy kézzel dolgozom kötdy- 1. tesz, csinál, 2. viselkedik (kötdytä; kütkä); t'i säyi ndr\ äl kütkitdy! így (ily módon) ti ne csináljatok ! ; perdy käsi tör/ t'iti dntd kötkds így más ember nem viselkedett volna; nör\ tuti äl kütkä! te így ne csinálj [így ne viselkedj; roszszul] ! köt peldk félkéz köc de; bár; ojdy, k. cöydllujdm! aj, de fáj (pass.); nämsar\dki, k. ökdmdki okos, bár [még] kicsi köl 1. kövér, 2. vastag (pl. fa, bot) (koldki) kör láb (körydn, kört; köräm); imi körydnä oy panwèl az öregasszony lábához (ktsz.) fejet hajt (tkp. tesz) korät 1. annyi, (a)mennyi, 2. körülbelül ; tu kot'dl ikisäydn kolbm kotdr\ welsdydn päni kos-körät wäsdy azon a napon az öregember az unokájával [együtt] megölt három hattyút és körülbelül húsz vadkacsát kör peldk félláb kort- tud (képes vmre) (csak tagadószóval fordul elő) (körtä) ; mä dntd körlim én nem tudom [ezt megcsinálni]; mä koy löydt mälkayblta dntd köryaldm én őt sokáig nem tudtam elfelejteni; mä lattá dntd körtdm én állni nem tudtam; mä dntd körtdm t'i wer wertä én ezt a dolgot nem tudtam elfelejteni; mdtä säyi-pd loyd kästä körtdm sehogy sem tudom őt megtalálni kos! csend ! (indulatszó) kot 1. köz (pl. két fa köze), 2. időtartam, 3. (névutó) jukkán kötä mdnä! a fák (ktsz.) közé menj!; min kötdmdnnd pdsän amdswêl közöttünk (ktsz.) [egy] asztal van; iki k. läydlmälä imilä pdrtäy kirdylds az öregember [miután] [egy] ideig várt (part.) asszonyához visszatért kot': kot', kot', kot'(kutyahívó szó; 1. még a köti szót) kotdrki csíkos evet, 6ypyHÄyK köti kutyabecéző szó (1. köt) ku 1. férfi, 2. férj (birt. szraggal), 3. parasztember (kujt; kujdm; kujdy -V kuy§) ; nör\ kijén a te férjed kujd-käsi férfi kul hal (kult; kulam) ; mänt küld mdjä ! adj nekem halat ! ; kulnat mdrpt läwtikdtdwdl [anyánk] halat fog nekünk enni adni (tkp. etetni)