Nyelvtudományi Közlemények 71. kötet (1969)
Tanulmányok - Gulya János: Vahi osztják szójegyzék (cirill) 21
VAHI OSZTJÁK SZÓJEGYZÉK 23 äpi apa (äpim, äpil, àpiy) ; mä äpimnat az én apámmal; mä äpimnd tdy tuyujdm engem apám ide hozott (pass.) äti báty (idősebb fiútestvér) (ät'im, ätil) ; löy mä ät'imnat ropiltdwdl ő az én bátyámmái [együtt] dolgozik; at'isaydn bátyák (idősebb fiútestvérek) (ktsz.) [együtt]; atisat bátyák (idősebb fiútestvérek) (tbsz.) [együtt] ä äj 1. kicsi, kis, 2. alacsony, 3. fiatal (äjdki) ; ä. ämp kis kutya; ä. ku alacsony férfi; mä ä. wäsdm én kicsi vagyok äj: äj-köl hír, H3BecTHe äjdlt lassan; min ä. mdnhmdn mi (ktsz.) lassan megyünk (ktsz.) äjdltäy lassan (lassabban); ä. mdnä! lassan (lassabban) menj ! äjdt]-köldf]: ä. imi beszédes asszony; ä. käsi beszédes ember (férfi) äjdm-kitdm fiatal; mä ä. wäsdm én fiatal vagyok äj jdrjk [vízi manó, ? szent fa] (az adatközlő nem tudott róla többet mondani)^ äj-ku fiú; loy kantd ä. ő beteg fiú äj-ni leány; fleBO^Ka; ä. nänd mdji! a kislánynak adj kenyeret ! ; löy dlh äj-nirjkd enmds ő nagy leány lett (tkp. lánnyá növekedett) äl ne; töydpa ä. mdnä! oda ne menj !; ndr] männät ä. jöyä! te ne gyere velem ! ; nörj tuti ä. kütkä ! te így ne csinálj (ne viselkedj) ! äfori 1. a reggel, 2. reggel (adverb.); löydn ä. tim nipik tdy tultd ő reggel ezt a könyvet ide hozza; äpimnd mänt ä. tdy tuwdl apám engem reggel ide hoz; ä. cokin rimdkaldkdtds . . . reggel, alighogy hajnalodni kezdett . . . älrji reggeli (mn.); är möydlnd ä, püt'käl'it çoyildwdlt körös-körül (tkp. sok helyen) fütyültek (csiripeltek) a reggeli madarak älrji kotêl çow (a) délelőtt [a nap első fele reggeltől délig (tkp. reggeli napfél)] ämp kutya (ämkdn, ämydn, ämpdt; impdm; ämpä, ämnät) ; am joyimsdtd [o] megütötte a kutyát; impdm joyimsdtd [őj megütötte a kutyámat; mä ämnä jösdm én kutyával jöttem; mä ämydnnä jösdm ua. (ktsz.); mä ämpdnä josdm ua. (+ tbsz.); mä impdmnä jösdm én a kutyámmal jöttem; mä impdylämnä jösdm ua. (ktsz.) ; mä ämlämnäjösdm ua. (tbsz.) ämp-oy kutyafej; loydn ä. joyimyali ő megütötte a kutyafejet (pass.) ändy teknő, vályú; fából kivájt görbe edény (änydt ; inydm) ; mä norjä änyd majldm én neked teknőt ajándékoztam äni nővér (idősebb leánytestvér) (änim) ; mä änim jokdn dntimdki az én nővérem nincs otthon; mä äniläm az én nővéreim; änisäyan nővérek (idősebb leánytestvérek) (ktsz.); änisät nővérek (idősebb leánytestvérek) (tbsz.) är sok (ärki) ; tim dl ä. ul wälyal ? az idén (tkp. ebben az évben) sok bogyó volt?; mä ä. nipik tuldrn^ én sok könyvet viszek; dj-länd löydn mdrjdt ä. küld majdkäl egyszer ő nekünk sok halat adott ärdy szét, széjjel; min juy-kurimdn ä. pdlkäyliydn a mi (ktsz.) fateknőnk széjjel törött ärdy- énekel (ärdytä ; iryä) ; mä ärdy-Idm én énekelek ärki sok (1. är) ; ti alnê wor-ontnd ä. ul ivälyal abban az évben az erdőben sok bogyó volt; löy söyldl möydlnd ä. täs wds ő a bőreiért (tkp. bőrei helyében) sok árut vett; ihn tdt ä. jay wälyalt régen itt sok ember (tkp. nép, emberek) élt (tbsz.); pä-länd mdr\ ä. ropiltdlöy néha mi sokat dolgozunk är lät sokáig (tkp. sok idő); löy ä. I. werwdl 6 sokáig dolgozik är möydlnd körös-körül (tkp. sok helyen); ä. m. älrji püt'käl'it çoyildwdlt