Nyelvtudományi Közlemények 70. kötet (1968)

Tanulmányok - Rédei Károly: Széljegyzetek Vászolyi Erik „Prolatívusz, tranzitívusz, lokatívusz a zürjénben, a votjákban és a finnugor alapnyelvben” c. cikkéhez [Randbemerkungen zur Abhandlung „Prolativ, Transitiv, Lokativ im Syrjänischen, im Wotjakischen und in der finnisch-ugrischen Grundsprache von Erik Vászolyi] 171

SZÉLJEGYZETEK VÁSZOLYI ERIK „PROLATÍVUSZ, ..." C. CIKKÉHEZ 173 VÁSZOLYI tanulmányának egyes részletkérdéseihez fűződő megjegyzéseim az alábbiak: 70-2.1.: A P. -et Cx-nak -eti allomorfja legfeljebb csak az őspermiben lehetett. A szóvégi -i ui. ebben a helyzetben a zürjenben nem maradhatott meg, hanem csak mássalhangzó-kapcsolat után, pl. piét'i 'fecske', sorúi 'beszéd' (1. fentebb). A B—0 helyzetben előforduló P. -et Cx-nek egyszerűbb és — való­színűbb ! — magyarázata is lehetséges. B—Px helyzetben a proszekutívusznak eredetileg *-etji- ~ *-§tja- allomorfjai lehettek (vö. íny. -étim, KK. íny. -ettim- ~ -ettam, Ja. -etjam stb.). A -ji ~ -ja adverbiálisrag. Az *-etji- ~ *-etja­alakokból asszimilációval -et'ti- ~ -ett'a- keletkezett, amelyből aztán elvonták a B—0 helyzetben megjelenő — valamint analogikusán a B—Px helyzetbe is behatolt et formát. Ezzel magyarázható az íny. nyelvjárásban az -et'i- ~ -ett'i- fakultatív előfordulása. Analógiaként megemlítjük, hogy hasonló módon keletkezett a P. -ten határozói igenévképző (az eredeti -ten mellett) a B—Px helyzetben megjelenő -tenni- ^-tenna- (< *-tenji- ~*-tenja-) allomorfból (1. UOTILA, SyrjChr. 60; RADANOVICS: NyK. LX~ 422). 72—3.1.: A matiti 'nahe', iliti 'weit (vorbei)', viliti 'hoch, in der Höhe (fliegen)', uliti 'niedrig (z. B. fliegen)' adverbiumokban aligha számolhatunk -iti toldalékmorfémával, ahol az i ugyanolyan irreleváns elem volna mint az -in, -is stb. ragokban. Itt ui. az -i, ill. az -i maga is morféma. Pl. mati ***> mati 'nahe, in der Nähe', Ui ~ Ui Veit', vili ~ vili 'oben, in der Höhe' stb. Az -i ~ -i Cx-ról 1. WICHMANN:>UF. XVI, 156; FUCHS: FUF XVIII, 208-9; UOTILA: Vir. 1945 : 327—33. A vili, ili-féle adverbiumokban az -i rag volta, illetőleg prolatívuszi funkciója elhomályosult, ezért járult hozzájuk a tranzitívuszrag. A tranzitívusznak -iti alakja a mai nyelvben nem létezik. Természetesen a -TI tranzitívuszrag őspermi előzménye VCV szerkezetű lehetett, de ennek igazo­lására a VÁszoLYitól felhozott adverbiumok nem alkalmasak. RÉDEI KÁROLY Randbemerkungen zur Abhandlung „Prolativ, Transitiv, Lokativ im Syrjänischen, im Wotjakischen und in der finnisch-ugrischen Grundsprache" von Erik Vászolyi Erik Vászolyi unterwarf die Prosekutiv- und die Transitivendung der permischen Sprachen einer methodisch neuartigen und vielseitigen Untersuchung. Der wertvollste Teil der Abhandlung ist das Kapitel „Deskriptive Untersuchungen". Darin klärt er — durch reiches Material illustriert — den Gebrauchskreis des zwei Cx überzeugend. Mit seinen im III. und im IV. Kapitel ausgeführten inneren und äußeren Rekonstruktions­folgerungen können wir jedoch nicht in allen Einzelheiten einverstanden sein. Die Endkonklusion von Vászolyi ist, daß die beiden Cx auf ein einziges Vorbild, auf die fiugr. Ablativendung *-TA zurückzuführen seien. So dürfte aber das schwerlich richtig sein. Die Prosekutivendung syrj. -ed, P. -et ~ wotj. -eti kann tatsächlich von einer Ablativendung *-TA hergeleitet werden (s. ITKONEN: FUFA. XXXII, 64), doch hat die Ableitung der Transitivendung syrj. -ti, P. -ti (~ wotj. -ti) von einer Form *-TA laut­geschichtliche Schwierigkeiten. Das -T-Element der Transitivendung kann auf die für die finnisch-ugrische Grundsprache zu erschließende Lokativendung *-TT zurückgeführt werden. Des weiteren fügt der Verfasser Bemerkungen an manche Teilfragen der Ab­handlung hinzu. KÁROLY RÉDEI ragjává. A magyarban — nem számítva a ritkán előforduló Győrött, Kolozsvárt stb. ese­teket —, valamint a többi finnugor nyelvben a *-TT folytatója csupán defektiv szavak­ban van meg.

Next

/
Thumbnails
Contents