Nyelvtudományi Közlemények 62. kötet (1960)
Tanulmányok - Hajdú Péter: A szomojéd sámánok kategóriáiról 51
A SZAMOJÉD SÁMÁNOK KATEG-ŐRIÁIBŐL 57 -mina- denom. igeképzővel: (Wb. 478a) Sz. tät'sipiemmae '(er) wurde ein Schaman'. * 2.1.2. A jurák tad'itíe szóval, mint utótaggal alkotott szókapcsolatok a különböző kategóriájú sámánok megnevezésére szolgálnak. Az „erős", „hatalmas" sámán megnevezésére az alábbi kifejezések használatosak: (Wb. 400b) Nj. %attae tät'sifeä 'kraftvoller Zauberer' (vö. yattae kj_ O. satta 'kräftig')8; (Wb. 70b) Szj. ßldüttana täd'iße 'Zauberer, der in anderen Welten umherwandert'. A ßedüttanna jelző az 0. Szj. ßV 'das Wandern des Zauberers in anderen Welten' -d- tövű (vö. genSg. ßldan^J) szóból, ill. ennek egy igei származókából ered. A ßedüttanna jelzőben ugyanis egy felteendő *ßedüttä igének a jurákban gyakori -na képzős jelenidejű participiumával van dolgunk.9 A kifejezés jelentése tehát 'a másvilágon bolyongó sámán' (ill. a 9. jegyzetben mondottak figyelembevételével 'testét vagdosó sámán'). A jur. *ßedüttä igének egyébként szabályszerű megfelelője a jen.-szám. budto- tő, melynek -de képzős jelenidejű participiuma: budtode (őydmodd) a jeniszeji szamojédok legmagasabbrendű sámánját jelöli. Valószínűleg a legfelső kategóriájú sámánra vonatkozhatott a P. r\itteAnia 'Zauberergreis' is, valamint nyelvjárási változatai. Ma azonban főleg más jelentésben használatos, s ezért a későbbiekben külön tárgyaljuk (1. 4.1. pont). Ugyancsak az erős, hatalmas sámánt jelöli az alábbi két kifejezés: (WT b. 477b) OP. sid'd'ená' täränna tädite 'Zauberer, der sowohl im Himmel als in der Erde wohnende helfende Geister hat' és nüßnnän^Järännä täd'ide 'Zauberer, dessen helfende Geister im Himmel wohnen'. A két kifejezés szószerinti fordítása: 'kétfelé [ti. az égi és a földi szellemekhez egyaránt] ugró sámán', ill. 'égbe ugró sámán' (1. még LEHTISALO: JSFOU. XLIV/4, 21—2). E kifejezések megmagyarázásához egy kis kitérőt kell tennünk. PROKOFJEVA (1951 : 147) számol be arról, hogy a jen.-szám. legfelső kategóriájú sámánoknak (öydmodd) két dobjuk van: az egyikkel a „felső világ" szellemeit idézik (ennek neve HaHO neddu •=• 'égi dob'), a másikkal az „alsó világ" szellemeit idézik (dbRHO neddu = 'földi dob'). Az.utóbbi egyben a középső kategóriájú sámán (dbHHo) eszköze is, aki az „alsó világ" szellemeivel érintkezik, de sem neki, sem a legalsóbb kategóriába tartozó caeods-nek nem lehet HaHO neddu-je, azaz a „felső szellemvilág megidézésére szolgáló dobja". Ebből a leírásból megérthetjük, miért nevezik a jurákok nagy képességű sámánjaikat „égbe ugrónak", ill. „kétfelé ugrónak". Nyilvánvaló, hogy ez a két kifejezés a legmagasabb kategóriájú sámánokra vonatkozik, akiknek , 8 A megfelelő tundrái jurák kifejezést megtaláltam egy még a háború előtt viaszhengerre fölvett, jelenleg Leningrádban őrzött, s DIÓSZEGI ViLMOStól magnetofonszalagra átjátszott jurák sámánének (1402 B. sz.) két egymásután következő sorában: satta, rjul'i' satta, satta täd'iböß | rjarka yarka täd'itiöß 'erős, nagyon erős, erős sámán! | nagy, nagy sámán!'. Az említett viaszhengerek Leningrád ostroma alatt majdnem teljesen tönkre mentek,, s a jurák szövegek megfejtése V. L e d k o v fiatal jurák költőnek, a Herzen Intézet hallgatójának köszönhető. A sámánének fenti sorát az ő általa leírt jurák szövegnek és a magnetofonszalagon levő éneknek az egybevetésével jegyeztem le. 9 A ßV szó nemcsak a másvilágon való vándorlás műszava lehetett. Mint erdei jurák megfelelőjének (P. ßuj) jelentése mutatja — 'das Schneiden des eigenen Leibes in schadloser Weise (vom Zauberer)' — olyan szóval állunk szemben, mely a felső kategóriába tartozó sámán csodálatos, ésszel fel nem érhető képességeit jelöli.