Nyelvtudományi Közlemények 62. kötet (1960)
Tanulmányok - Fokos Dávid: Uráli és altaji összehasonlító szintaktikai tanulmányok 213
UKÁLI ÉS ALTÁJI ÖSSZEHASONLÍTÓ SZINTAKTIKAI TANULMÁNYOK 223 dolgozatunk második részében szólunk.) Mégis sok szól az előbbi magyarázat mellett is (hogy a -ni itt nem determináló, hanem igazi birtokviszonyt jelölő személyrag, mely a 'szövet két méterje' szerkezet alapján került ide). Még megjegyezzük, hogy az A), pontban tárgyalt mandzsu anyagjelölő genitivusos birtokos jelzős szerkezetek talán hasonló módon keletkeztek, mint az itt tárgyalt mandzsu mérté kjelölő birtokosjelzős szerkezetek. C) A jelzőileg használt puszta főnév a nem jelölésére szolgál. a) A finnugor nyelvekben: magyar: fiú-gyermek, leány-gyermek ; hím-ló, kanca-ló ; leány pajtásai, asszonybarátai || osztj.: I. po%-naurem 'fiúgyermek', nër]-naurem 'leánygyermek' (PATK., Szój. 145); %ui-cäver 'Hasenmännchen; hímnyúP, nërj-câvèr 'Hasenweibchen; nőstény nyúl' (uo.); K. gùi-tà-yp 'Wallach', n&rj-tà'w 'Stute', %ùi-tùnt 'Gänserich', nërj-tù-nt 'Gänseweibchen' (PAAS.—DONN. 64, 137) j vogul: É. %um-naurdm 'férfi-gyermek' (VNGy. IV, 340); T. niw-ämp 'nőstény eb' (uo. 351); É. %uj-solsi 'hím menyét', kai soïéi 'nőstény hölgymenyét' (uo. 294) || zűrjén: ai-poré 'kandisznó', en-pors 'emse', V. menam em ena-aja pon 'hím- és nősténykutyám van', FV. ai-os 'hím medve', in-os 'nőstény medve' j| votj.: kisno-murt 'asszony-ember (MŰNK.), G. kísno-murt 'Weibsperson, Weib' (WiCHM., WChr. 71); pi-dusim 'legénykedves, fiúkedves', nil-dusim 'leánykedves' ['leány-szerető'] (MŰNK.); aji-.söz 'Enterieh', mumi-tsö$ 'Entenweibchen' (WICHM., Wotj. Sprachpr. II, 93) cseremisz: o-zd-sasnà 'männliches Schwein', äßä-sasna 'weibliches Schwein' (RAMST., Bergtscher. 118); eryws-äzä 'das Söhnchen, Knäblein', dbnämws-äzä 'das Mägdlein, das Töchterchen' (uo. 8) || mordv.: at'a-katka 'kandúr' (KLEMM, Mordv. szöv. 21); at'aka ovto 'ein Bär', avaka ovto 'eine Bärin' (PAAS.: JSFOU. IX, 28) j finn: poikalapsi 'fiúgyermek', tyttölapsi 'leánygyermek', koiraskissa 'kanmacska', naaraskissa 'nőstónymacska', koirashanhi 'lúdgúnár', naaras-karhu 'nősténymedve' || lapp: N. barldnz-manna 'Junge („Knaben-Kind" = fi. poikalapsi)', niePdâ-manna 'Mädchen, Tochter, Töchterchen (fi. tyttölapsi)' (ITKONEN, Lapp.Chrest. 80, 148); déli-lapp: urries-saravQ, 'Elentierbulle' (LAGEECK. 4516. sz,), minneles-sarav& 'Elchkuh' (uo. 4388. sz.); S. roaivès-bieg^ja 'Rüde' (SCHLACHTER, Mala 107). L. még HUNFALVY: NyK. V, 303. [Irodalom: SIMONYI, i. m. 35; KERTÉSZ, i. m. 3, SZILASI: NyK. XXVI, 157; KLEMM, i. m. 296; SEBESTYÉN: NyK. XLIV, 136; FOKOS: MFigy.II, 3-^4. sz. 43stb.] b) A szamojédban: O S z. näl-gup 'das Weib' (tkp. 'nőember') (CASTR. 326), kor kulga 'Enterich' ~ nel-kul§a 'Entenart; Anas Clangula (Weibchen)' (1. N. SEBESTYÉN: UAJb. XXX, 15—6), II Kam. bwzé-kuza 'Mann, Ehemann, Greis, alter Mann, Mannsperson', në-Jcuza 'weibliches Wesen, Weib, Weibsperson' (DONNER— JQKI 12, 44), âskdr-mefigei 'männlicher Fuchs', smimui mer\gei 'Füchsin' (uo. 39);, iswimw men 'Hündin' (uo. 66) || J u r. nädi %äsaßßo nwmi"®, nMi ne-