Nyelvtudományi Közlemények 62. kötet (1960)
Tanulmányok - Fokos Dávid: Etimológiai, jelentéstani és szintaktikai adalékok 101
ETIMOLÓGIAI, JELENTÉSTANI ÉS SZINTAKTIKAI ADALÉKOK 103 'ein dorfverzehrendes grosses böses Vorzeichen erfahre ich, ein stadtverzehrendes grosses böses Vorzeichen erfahre ich'. A szöveghez fűződő magyarázat szerint (uo. 299—300) a msi közlő így foglalta össze e két sor értelmét: „So dass die Leute des ganzen Dorfes, der ganzen Stadt sterben". Az uRás szó jelentését a jegyzetek (uo. 300) a következő példákkal világítják meg: ndr] man .y,'Ras ßäRey9'n? „'machst du ein URás?' sagt man zu einem Kind, das unausgesetzt weint: „sagst du den Tod deines Vaters oder deiner Mutter voraus?", Sz. näßRam yÏRàs ßäRim l'ünsi 'peöeHoK njia^eT, qero-HHÖyflb Hejiajmo öy^eT' (nämlich den Eltern des Kindes, sie werden sterben od. dgl.); FL. sampäl^m lôsyi, iiras ßäy, samßit h^äiitne ßäy 'rjia3 y m&nH 3yÄHTCH ['szemem viszket'], He floßpOM syuHTCHj^cnes Bopo>KHT (bedeutet Tränen)'. (L. még MSFOu. CXII.I, 402.) Ezt a msi szót CSEENYECOV is közli. Szerinte uras, uras-uj 'M H <J) O JI omiecKoe c y m e c T B o, npepeiyaiomee HecqacTbe, oöopo-TeHb' azaz 'nép hitbeli lény, valami szerencsótle n s éget jelez előre [jósol, vagyis: ennek előjele]; szakállas farkas, farkasbőrbe bújt ember'. Ez a msi szó bizonyára komi eredetű, mégpedig a komi üres szónak az átvétele. A komi üres szót több forrásból ismerjük, és különösen igei származékai elterjedt használatúak. WICHM.—UOT. szerint: V.,L.,U. ur§s, I. üres. 'u. ist z.B. ein Kind, das in sein Bett nässt, kranke Henne (V.), Schimpfwort für eine unsaubere Frau (L.); durch den bösen Blick bezaubert, „verdorben" (z. B. Hund) (Ud.); Geist, der sich in weissen Kleidern vor dem To de eines Verwandten od. eines Freundes zeigt (I.)'. Jcijs§-m u. hutis ! (P.) 'so sagt man, wenn einem etwas Unangenehmes geschieht'. Sz. uresmini, L., P. ure-smini 'garstig werden (Mensch) (Sz.), unsauber werden (Frau); H3ypowrbCfl, verderben (intr.) (P.)'. P. urestini, ur§-sni 'HcnopTHTb, H3ypo*iHTb, verderben (tr.)';Sz. ursalni,Y. ursavniid.; Sz. ursasni 'HcnopTHTbCfl, H3ypowrb, verderben (intr.)'. Saját feljegyzéseim szerint: V. ursavni 'einem einen Schaden anzaubern, behexen, mit dem bösen Blick schädigen'; vomdzavni - ursavni 'durch den bösen Blick schädigen, auf diese Weise einen Schaden anzaubern'; V. ursasni 'mit dem bösen Blick geschädigt, behext werden'. LITKIN G. SZ. szerint ursalni, ursavni, ursasni 'HcnopTHTb, nsypo^HTb, H3ypoAOBaTb', POPOV— LITKIN (80. 1.) szerint ursalni ugyanannyi mint vomd'zalni, vomdzasni, vomeUzedni és jelentése 'H3ypo^HBaTb, H3ypowrb', illetőleg 'nsypowrbcfl'. SAHOV-nál ursavni 'H3ypomiTb, npeÄBeuiaTb HecqacTbe, HcnopTHTb', ursasni 'H3ypowrbCH, npeÄBemaTb 3Jio'. NALIMOV a JSFOu. XXV. kötetében („Zur Frage nach den ursprünglichen Beziehungen der Geschlechter bei den Syrjänen" című tanulmányának 5. lapján) ezt írja: „Ursavni =• 'auf einen anderen die Eigenschaften des 'pez ['tisztátalan, tisztátalanság'] übertragen', alsdann wird dieser krank oder auch nur hinfällig und schwach, sein Körper bedeckt sich mit Grind und weist überhaupt alle Symptome der Entartung auf. Uresmini [ez nyilván sajtóhiba uresmini helyett) 'durch Ansteckung mit dem pez krank werden'. . . Der Einfluss des pez auf den Fischfang und die Jagd, auf die Entwicklung der Pflanzen wird ebenfalls durch den Terminus urçsme, ursasis ausgedrückt."