Nyelvtudományi Közlemények 57. kötet (1956)

Tanulmányok - Lakó György: Északi–manysi nyelvtanulmányok 14

18 LAKÓ GYÖRGY val észrevettem, hogy ez a megállapítása legalábbis saját hangsúlyozását illetően nem teljesen állja meg a helyét: épp a 'füzet' szónak iétrám ct ejtés­módja is előfordul nála. A harmadik, ötödik szótagra mellékhangsúly esik. A háromnál többtagú szavak harmadik szótagjának mellékhangsúlya majdnem olyan erős, mint a főhangsúly. Az igekötő magára vonja az ige tőszótagának a hangsúlyát. Hangok és hangjelölés A manysi nyelv hangjainak pontos meghatározása és jelölése nyilván­valóan nem könnyű feladat. Elég csak arra utalnunk, hogy nemcsak KANNISTO (FUF. VIII, Anz. 194—205) talált sok kifogásolnivalót MUNKÁCSI hang­jelölésében, hanem STEINITZ (i. m.) KANNISTO hangjelölését is sok esetben helyteleníti, noha KANNISTO az északi-manysi nyelvjárások tanulmányozására több, mint félesztendőt fordított. Egy és ugyanazon szónak vagy nyelvtani alaknak több változatban való előfordulása mögött persze joggal kereshetjük a hibát egyik vagy másik feljegyzőben. Sok esetben azonban a feljegyzők látszólagos következetlenségei a nyelvmesterek beszédének különbözéseit, kiejtésük ingadozásait vagy egyéb nyelvi tényezők hatását tükrözik. Például az infinitivüs végződése az én szógyűjteményemben mindig -nkfie (MUN­KÁcsinál, VNyj. 42—3, az északi-nyelvjárásban -nkwé), KANNISTO szövegei­ben viszont az infinitivüs végződésének számos változata van a szoszvai nyelvjárásban: 1) -r)uc Gf}e, -Y]( ofie: térjuo^e 'zum Essen' [,,zu essen"] (255), Páylzttarju fifie 'zu töten' (258), ló (3 (tintán u ofíe 'zu záhlen' (263), tó §n,.o^e 'zu rudern' (215); 2) -rjuGfie : sayrdYiufifie 'hacken' (210), aniylarju/^e 'zu küssen' (211),. ter]ue G(3e 'zu essen' (264); • 3) -rjc GJ3e : ^á-nksan^e 'zu kriechen' (271); 4) -7]U G¥ ': ^aRu r)UG<p r 'machen' (14), tér)U G<p' 'zum Essen' (135), %aV>r\u G<f 'hinzuwandern' (357); 5) -r}Q<pf : kéé&riGV' 'anzuspannen' (227); 6) -fjuku : xa'rty)>l<w\uku 'hearuszuziehen' (142), nöfi^atdrjuku 'einzulassen' (143), (3ár)Gralar]uku 'herauszuangeln' (144); 7) -rjuGu : tüterjuGu 'zu führen' (20), tö't^rjuGu 'zu tragen' (21), iu^sálturjuGu.. 'heréin . . . zú treten' (63); 8) -f]G \koilirjG 'nachzujagen' (61), kitiylanG 'zu fragen' (231), kifitxaturjG 'zu schleifen' (254); 9) -rjuGp : térjuGp 'zu essen' (65), MrjuGp 'zu schiessen' (151); 10) -rjGU : l'ünsdrjGu 'zu weinen' (210). Az infinitivüs végződésének e sokfélesége egyazon nyelvjáráson belül egyrészt jele lehet annak, hogy a nyelv ugyanazon a nyelv járásterületen belül sem egészen egységes: helyi és egyéni sajátságok tarkítják, másrészt valószínűvé teszik azt is, hogy ugyanazon beszélő nyelvében is vannak inga­dozások, illetőleg hogy ugyanazokat a hangokat a feljegyző más-más idő­pontban másként fogja fel. Mindezeknél jelentősebb körülmény az, hogy az infinitivüs végződésének fenti változataival mondatokban, szövegösszefüggé­sekben találkozunk. Ugyanazon formansnak különféle mondatfonetikai hely-

Next

/
Thumbnails
Contents