Nyelvtudományi Közlemények 57. kötet (1956)
Tanulmányok - K. Sal Éva: A tagadás az obi-ugor nyelvekben II. 73
102 K. SAL ÉVA tuwil 'Ob dein Rock fertig geworden ist oder nicht — bring ihn hierher!' (i. m. I, 127). Déli: Kr. ne-r\xaiá:t tötts ütot(a)dntá 'oliko siellá nainen vai ei' (KARJ.— TOIV. 577a). A mondatértékű tagadószó kicsinyítő képzőt is fölvehet a kedveskedés kifejezésére. Manysi. E.: nan ánse'inl — atimakwé 'van-e kenyered? — nincs édesem' (VNyj. 32). C hanti. É.: andbmi\e\ 'Nem a, kedves!' (PÁP., OM. 36). Mellérendelő összetett mondatok tagadása a) Manysi. A mellérendelő mondatok tagadó kötőszavai a különböző nyelvjárásokban nem egységesek. A manysi északi és nyugati nyelvjárásaiban a tagadó ige egyik igenévi alakja É.: atá, Ny.:P.á£e használatos a 'sem . . . sem' kifejezésére. A keleti és déli nyelvjárásokban orosz eredetű kötőszót találunk: Kel.: K. (MŰNK.) ne — ne 'sem — sem' (VNyj. 213). Déli: T. (MŰNK.) ni — ni 'ua.' (i. m. 286). É.: atá süp, atá nelm 'sem szája, sem nyelve' (MŰNK. III, 415), nan atá lii gntés várilásén, atá %q.tél gntés várilásén, atá ícátá gntéstálsén, atá la'ilá gntéstálsén 'te neki sem éjjeli segítséget nem nyújtottál (tettél), sem nappali segítséget nem nyújtottál; sem a kezét nem támogattad, sem a lábát nem támogattad' (i. m. IV, 32). Kettős tagadás is előfordul: atá gin, atá ten-ut at gnsi 'sem pénze, sem' ennivalója nincs' (VNyj. 33). Ny.: P. am paltém aié sá'ir, até lü, aíé-khan át'im 'én nálam sem tehén, sem ló, semmi sincs' (VNyj. 248). Kel.: K. né os, né syur, ogii-nár at ánSi 'sem juha, sem tehene, semmije sincsen' (i. m. 213). Déli: T. táu-poltit ni niti, ni gwi puwi ikém 'ő neki sem felesége, sem gyermeke nincsen' (i. m. 286 —87). írod. ny.: Munnd Mmxyem amd jiazAbim yü eacye, ama moeAbim yü eacye 'Ilo nyra MM He BCTpeTHJiH HH 3Bepn, HH mvmbi' (POMÖ., PyccKO-MaHcniícKHH cjioBapb 66). C h a n t i. Tagadó igei eredetű kötőszót nem találtam. Az említett mondatok kötőszó nélkül kapcsolódnak. Csak egy déli nyelvjárásból idézhetek a manysihoz hasonlóan orosz eredetű kötőszót. Déli: DN. ne—ne 'HH—HH | weder — noch' (KARJ.—TOIV. 599a). E.: iigjfíil-igi ^tl ánt mzdsl yűtl ánt uízdsl 'A bátyja-öreg éjjel sem pihen, nappal sem pihen' (PÁP., OM. 119). Déli: I. xudindemen cutc, tapir ent noxtetái, púm dnt noytetái 'Er horcht, wie sie schreiten: weder der Waldschutt bewegt sich, noch ein Hálmchen bewegt sich' (PATK., 10. II, 62). b) Manysi. Enklitikus partikula összetett mondatban -pél. . . -pél 'is . . . is', illetőleg tagadó mondatban 'sem . . .sem' (VNyj. 216). Kel.: K. khgnsilém-pél ogt loattam, ogt khanSilém-pél oat loattam ! 'Ügy sem mondom meg neked, ha tudom, úgy sem mondom, ha nem tudom' (MŰNK. II, 226) hm mém, hm fiöánydm an rg'snd pdl óat ka'sfid, móánsnd pdl óá't ka'sfid 'Mein liebliches Land, meinen lieblichen Wald kennt jetzt weder ein Russe, noch kennt es ein Wogule' (KANN. I, 309).