Nyelvtudományi Közlemények 55. kötet (1954)

Tanulmányok - Fokos Dávid: Jövevényszókutatások 3

JÖVEVÉSY8ZÓKUTATAH0K 37 szavak összes számához viszonyítva ez tkp! még kisebb arányszámot jelent, mint amit a chantiban láttunk.38a A török eredetű igei jövevényszavaknak egy része képző nélküli, másik része pedig képzős (elsősorban -l vagy -t képzős) alakban jelentkezik a chanti­ban. Nyilvánvaló, hogy a képző nélküli átvételek (éppúgy, mint a képző­nélküli komi eredetű igei jövevényszavak) a régibb rétegbe tartoznak, a képzős alakok pedig újabb átvételek (de ezek közt valószínűleg olyanok is vannak, melyek eredetileg képző nélkül honosodtak meg a chantiban és csak későbben vettek fel különféle képzőket). a) Képző-nélküli átvételek pl. a következők: 188. JMdSá'-nixC 'sich auf jmdn verlassen . . .' (KT. 99; D); K (PAAS.— DONN.) dSá'ndm 'vertrauen, sich verlassen' -< tör. dzan-, isiin- 'glauben, Zu­trauen habén'. (PAAS.: TO. 115.) 189. Sav i&rpkta, Kr. iérplta 'sich zanken'(KT. 157); K (PAAS.—DONN.) ierjdsdm 'zanken, streiten' -< tör. jirfdS- 'streiten'. (PAAS. : TO. 118.) 190. Ts kg-nná 'wollen, wünschen' (KT. 412); K, (PAAS.—DONN.) künsm 'einwilligen' < tör. kün- 'einwilligen'. (PAAS. : TO. 125.) 191. DN sdstá, Kr sdstá 'seihen' (KT. 412) ; K (PAAS.— DONN.) S9sdm 'seihen, durchseihen, filtrieren' <Z tör. süz- 'durchseihen'. (PAAS. : TO. 130.) 192. DN iiktá, Fii jiktá 'anspannen' (KT, 156) ; K (PAAS.—DONN.) itkdm ua. < tör. jek- ua. (PAAS.: TO. 118.) 193. DN tgiiá-rípa 'ausspannen (ein Pferd)' (KT. 973 ; D) ; K (PAAS.— DONN.) tqypa-rdm ua. < tör. tuvar- ua. (PAAS.: TO. 132.) 194. Kr tdttá 'zupfen, durch Zupfen weich machen (Wolle)' (KT. 1032) <C tör. tit- 'zerrupfen, zerreissen . . .', tet- 'Wolle zupfen, schlagen'. (Toiv. : JSFOu. LII/6, 20.) jöj Viszont képzős alakban jelentkeznek pl. a következők : 195. DN qtta-tta, Kr q-ttátta' betrügen' (KT. 108); K (PAAS.—DONN.) qttá'tdm ua. < tör. alta- ua. (PAAS. : TO. 113.) 196. DN áÍDáy ttá\ Ts á'iDá'ttá, Ts á'itattá, Kr á'itáttá 'jagen, treiben (z. B. ein Pferd in die Hürde) . . .' (KT. 14; D); K (PAAS.—DONN.) áita'tom 'treiben, antreiben, jagen' << tör. aida- 'treiben, forttreiben, vertreiben'; (PAAS.: TO. 113.) 197. Kr tgkkdmttá Vasserdicht verstopfen (ein Wehr, ein Boot)' (KT. 986) < tör. tyk- 'feststopfen, festdrücken . . .'. (Toiv. i. m. 17.) c) Nézzünk végül néhány orosz eredetű igei jövevényszót a chantiban. 198. DN ueréittdna '(dem Heuschober) eine Spitze gebén' (KT, 243) < or. BepuiHTb. (i. h.) 199. Ni tyenzatta, Kaz uenza-t£i, O uenzáita 'zur Ehe trauen', DN uin­éáittdBa 'trauen' (KT. 231 ; D, É) ; K (PAAS.—DONN.) wentsaivüdm} É (AHLQV.) ventsattalem 'trauen' < or. BeHqaTb. (KARJ. 223.) . 38a Összehasonlításul említsük meg, hogy pl. a mari nyelvben RÁSÁNEIST vagy 500 csuvas és körülbelül 650 tatár eredetű jövevényszót mutatott ki (1. WICHMANN : FUF. Anz. XVI, 52), de azóta még számos ilyen eredetű szót talált a további kutatás (1. pl. RASÁNEN : FUF. Anz. XXIV, 48-54 ; BEKÉ : FUF. XXIII, 68 skk., MSFOu. LXVII, 42 skk.). RÁsÁÜTEN-adatai közt vagy 100 a csuvas eredetű igei jövevényszavak száma és 100-nál több a tatár eredetűeké. A mordvinban 200-nál valamivel több török eredetű szó között vagy 22 igei jövevényszót mutattak ki (1. PAASONEN : JSFOu. XV/2, 21 — 22 ; RAVILA : FUF. XXI, 106 — 7; 1. még PAAS.: JSFOU. XXI ,,Die sogenannten Karataj-Mordwinen oder. Karatajen").

Next

/
Thumbnails
Contents