Nyelvtudományi Közlemények 53. kötet (1952)

Kisebb közlemények - K. Sal Éva: Vásik 260

260 K# SAL ÉVA den Profánén oder den nicht dazu gehörigen nicht gestattet ist: Fraueii­zimmer; die Frauen der Familie; eine Frau oder Concubine' PAASONEN: Csuvas szójegyzék, NyK. XXXVII, XXXVIII. A finn talo 'ház' szónak is van talonpoika 'gazda' jelentése (MJKKOLA: Vir. XXXII, 189). Vagy pl. a német das Frauenzimmer 'nőszemély, némber, nő'. KELEMEN, Német és magyar nagy kézi szótár. Néhány szólást idézek még, amelyek mintegy a kiindulását mutatják meg az előbbiekben vázolt jelentésváltozásnak: Eggy só, eggy kenyér (szoros a barátság) Kiss, Ormány­ság 243. Vagy az észtből: né ivai üte homme sisse lüse 'sie sind sehr grosse Freunde' [mintha egy ingbe születtek volna], WIEDEMANN Eesti-saksa sőna­raamat 33, vanast ikka sugulased keik": sinú ema sark' kuívas minii ema ajá piál 'régóta rokonok mind: a te anvád inge az én anvám kertjében száradt' JceRKal. EKA. Azt hiszem sikerült bizonyítanom azt, hogy az egymáshoz való viszony jelölésére használatos annak a tárgynak a neve, amely ebben a viszonyban összetartó kapocsnak tekinthető, vagy helyesebben, amely tárgyat a beszélő az emberek között levő kapcsolat jelképének tekint, amikor a viszonyukat jelö'ni akarja. így hát elfogadható az a feltevésem, hogy a törökből átvett 'ház' jelentésű *jurt, *jort a permi nyelvekben' társ' jelentésűvé lett és a vogulba már ebben a jelentésben jutott el a szó, melyeta mai nyelv az 'elvtárs' fogalom jelölésére is használ. LAVOTHA ÖDÖN Vásik. A vásik ige a SzófSz. szerint ismeretlen eredetű. Az első adat Heltai­nál fordul elő 1566-ban: el vássic (NySz. után). De egy továbbképzett alakja váslal már a SchlHort.-ban 'acerere' — meguaslany (2151), 'acide dentes' — meg­waslalt (2157). Jelentései: 1. „Mondják mindenféle állományú testről, midőn csiszolás, súrolás, dörzsölés által kopik, tömege fogy, szélei, hegyei kisebbek lesznek" stb. 2. „A fogakra vonatkozólag, némi savanyú ételtől v. fanyar italtól megtompul, s rágásra alkalmatlan" (CzF.), 'atteror, sich abwetzen' (NySz.), 1. 'kopik' 2. 'vágyik, erősen kívánkozik' (MTsz.); vásít „Eszközli, okozza, hogy valamely test vássék, elvássék; csiszolva, dörzsölve, súrolva koptat, tompít" stb. (CzF.), 'protero, abreiben' (NySz.); vásott „Csiszolás, dörzsölés, súrolás stb. által elkopott, megtompult. Átv. ért. pajkos, kicsa­pongó, kinek erkölcsi érzékei mintegy elvástak, megtompultak" (CzF.), 'sub­tritus, protritus, hebetatus, stupefactus' MA. 'abgeschliffen, stumpf, PPB. 2. petulans MA. PPB1. 'mutwillig' PPB. (vö. .NySz.); kopott, elhasznált, rossz' (MTsz.). Azt hiszem, hogy e szó a következő finnugor szócsaládba tartozik: fi. vitoa, vitia 'flachs-scháben abschwingen; mit messer schneiden'; lpN. faskot, vaskót' radere, scabere; skrabe' etc.; ? votj. vesany 'brechen (flachs od. hanf)'; osztj. Vj. tiot-sa 'vitoa (nokkosta) | von schaben reinigen (die nessel)' (STEI­NITZ szerint TOIVONEN helytelenül idézi KARJALAINEN adatát, helyesen uö-OstjVok. 28), uoc U§yinnia 'kaapia sileaksi, silitaá kaapimalla | glatt schabenj

Next

/
Thumbnails
Contents