Nyelvtudományi Közlemények 50. kötet (1936)
Tanulmányok - Fokos Dávid: Egy vogul-osztják „névutó” 88
102 FOKOS DÁVID uana-pa ulj.hilém-mö 'a rozomák, a rozomák rövid lépését közelre, közelre veddegélem (é. megközelítem őket)' uo. 36; %olna-pa éamliiá uolihjtal 'még erőtlenebbé lesz' uo. 27 ; nvri xbldddon pá ar 'te bizony sokat hallasz (tk. a te hallásod sok is)' Nyelvt. 156; — a déli-osztjákban is; pl. man-pa itmen, jartmen titta jártam Vas mich anbelangt, gehe ich hier sáumend und mich vergessend herum' PATK. II, 104, 110; man-pa mane migirj xui, man-pa mane jirierj %ui 'was mich anbelangt, (so) bin ich meines landes herr, bin ich meiner gewásser herr' uo. 134 ; xotalt-pa nuxten ? 'wohin hast du dich aufgemacht ?' uo. 104, 110; ei-metta-pa indám 'nichts ist drin' uo. 120; . . . %ötetivet-pa Hm ot latUdari 'mögé er . . . nicht aus seinem hause hinausgehen' uo. 136 ; vö. még, PATK.— FUCHS 169, FOKOS : Nyr. LXIII, 21. Mármost a -pa mint nyomósító elem ugyanazt a jelentésfejlődést tünteti fel, mint a fent tárgyalt vog. -he, osztj. -ki; nevezetesen aj feltételes kötőszó (?) és b) kérdőszó is lehet; pl. a) ner> ant %anlati pa xojten seltta partlu ? 'ha ti nem értek oda, hát kit rendeljünk meg?' Népk. 275; D. nural kundsimetem-pa, íex tagametem 'wenn ich dich mai packe, werfe ich dich tot (zur erde)' PATK. II, 106. (Ezek a példák azonban máskép is magyarázhatók.) — b) . . . naj %osa pa ja%len, mui antom ? a . . . fejedelemleányhoz mégy-e vagy nem?' Népk. 184; D. xoje xuina Xiiruntái-pa ? 'welcher mann hat es ausgelöscht?' PATK. II, 136 ; mt air mi ket táidan-pa, mija en jástiden 'was für ein wort, was für einen wink hast du, weshalb sagst du es nicht ?' uo. 92; tu xujem it-kurip tonxna vejái-pa, man ent udem, ada nüm-kurip tonxna vejai-pa, man ent udem 'ist dieser mann von einem kurzfüssigen geiste genommen worden, das weiss ich nicht, oder ist er von einem langfüssigen geiste genommen worden, das weiss ich nicht' uo. 118. Nyomósító szerepéből fejlődött a kötőszónak az a gyakori összefoglaló, egybekapcsoló páros használata is, amely tökéletes mása a vog. -pdl (és a vog. -ke, osztj. -ki) ilyen alkalmazásának. Pl. sasi tar ma jilen pa mewdl kerottal, .... mewdl tarma jilen pa sasi kérdttal 'ha a háta megkeményedik, a mellét fordítja [oda], .... ha a melle megkeményedik, a hátátfordítja [oda]T Népk. 15 (vö. pa nélkül uo. 24); ajdri váj apm pa xoti vériem, kehv váj kehm pá xoti vériem 'beszédes állat beszédemet ím miképpen teszem, üzenetes állat üzenetemet miképpen teszem meg"