Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)

Tanulmányok - Fokos Dávid: Zürjén szövegek - III. 223

266 FOKOS DÁVID. 25. tok, mon da Hé grtjas. 1. gükié olisni kik vok gii kerkain. kikna'nis vgli ggtirags i gfákislgn vgli ijéii!ik pi. güikié vokjas munasni turunla i babajasisli tsgktisni piléan lomtini. babajas piléan lomtasni i kutasni vid^éj,énj, muiikjassg. muéikjas dir oz lökni i gíi babais suuas: «dir zg nin oz lökni t'égrtjasid!» i munas piléan vidli/ni. 2. ééééa kod-kg, kiig, loktas, sarajas éijgsjassg pirtas i ker­kaas pirasni kik vok. a kerkaas vgli gíi babais, mgdis vgli piléa­nin. giik vokid i juualas: «kitgn pg mgd babais ?» babáid suuas : «piléanin.)) kik vok petasni kerkaié i munasni pilsang. piléanis babatg adMasni. babaidlyé kujíéiktg kullasni da volsalasni koétini gor vilas, a jáisg souasni i bgr gortas munasni. gortas korasni éoini. éojigas ijéiiük piid kutas bgrdni. mgd 25. A rossz ángy és az ördögök. 1. Egyszer két fiútestvér élt egy házban. Mindkettejük nős volt és az egyiknek kicsinyke fia volt. Egyszer a fiútestvérek szénáért mennek és a feleségüknek (tkp. a feleségeknek) megparancsolják, hogy a fürdőkamrát fűt­sék be. Az asszonyok befűtik a fürdőkamrát és kezdik a férjü­ket (tkp. a férjeket) várni. A férjek sokáig nem jönnek és az egyik asszony mondja: «De sokáig nem jönnek már (azok) az ördögök!)) és megy a fürdőkamrát megnézni. 2. Azután hallatszik, valaki jön, a lovak szerszámait beviszi a színbe és két testvér jön be a házba. A házban meg az egyik asszony volt, a másik a fürdőkamrában volt. Az egyik fiútest­vér kérdezi is: «Hol van a másik asszony?» Az asszony mondja: «A fürdőkamrában.» A két fiútestvér kimegy a házból és a fürdőkamrába megy. A fürdőkamrában (tkp. -ból) megtalálják az asszonyt. Az asszonynak lenyúzzák a bőrét és kiterítik szá­rítani a fürdőkemenczére, a húsát meg megeszik és visszamen­nek haza. Otthon enni kérnek. Mialatt esznek, a kis fiúcska (tkp. a kicsinyke fiú) elkezd sírni. A másik asszony fogja a fiát és

Next

/
Thumbnails
Contents