Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)

Tanulmányok - Sebestyén Irén: Finn jelzős szerkezetek 117

FINN JELZŐS SZERKEZETEK, 143 melyekben a származást megjelölő jelzők még nem valóságos vezetéknevek.*) A fejlődés következő fokát azokban a kifejezésekben lát­hatjuk, melyekben a keresztnév közelebbi meghatározására két értelmező szolgál: egyik a származást jelöli meg, a másik vagy az illető birtokában levő teleknek, földbirtoknak (talo) -la képzős neve, vagy valamilyen egyéb vezetéknévszerű tulajdon­név. PL Tuomas Juhaninpoika Jukola (KIVI II. 171) 'Tamás János-fia J.5; Topi Topinpoika Romppanen (KIANTO 13) 'Tóbiás Tóbiás-fia E7 stb. A harmadik fokon a származást jelölő értelmezős elmarad, ós előállanak a Tuomas Jukola, Topi Romppanen C J. Tamás, E. Tóbiás'-féle nevek, melyekben a Jukola, Romppanen már való­ságos, az apáról gyermekeire öröklődő vezetéknév. Megjegyzendő, hogy az idegenszellemű értelmezős szerkezet minden esetben felbontható olyan módon, hogy a vezetéknév birtokosjelző formájában megelőzi a keresztnevet, tehát Koiran­ojan Matti (KIVI I. 168), Kinturin Janne (JARN. 12). Az élő nyelv, különösen a népnyelv, sűrűn használja ezt a szer­kezetet.**) *) Vö. még: Kaarina Maununtytár (KOSKINEN, Suomen história. Kansakouluja varten 3 . 32) C K. Magnus-lánya'; Manta Kustaantytár (LINN. Pak. 28) 'Amanda Gusztáv-lánya5 . **•) Az észtben esak újabb időben kellett minden család­főnek német szokás szerint családi nevet választania. «Bis da­hin, und im gemeinen Lében vielfach noch jetzt, nannte man die Personen nach dem Namen des Vaters, z. B. Jani Jüri CJ. Sohn des Johann'; Mihkli Jani Pétéi' c Peter, der Sohn von Michels Sohn Johann' u. s. w., oder nach der Wohnstelle, wie Öja-pere Jak oder kürzer bloss Oja Jak 'der Jákob von der Wohnstelle Oja d. h. Bach'; oder nach der Bescháftigung, die abér dann eben so construirt wird wie die Wohnstelle . . » z. B. Seppa Kard, Kokká Hans, Rátt-sepa Tömas etc, wobeLzu? náchst wohl auch an die Wohnstelle gedacht ist. nicht an das Gescháft selbst. welches der so Benannte auch nicht einmal wirklich persönlich zu betreiben braucht; auch den Familien­namen der Neuzeit behandeln die Ehsten gern nociiauf die­selbe Weise, bei welcher natürlicb nur der zweite Name flectirt wird, der im Genitiv stehende erste unverándert bleibt, alsó Nlne Peíer'statt Péter Nin. (WIEDEMANN Ehst.- Gramm. §. 192)i

Next

/
Thumbnails
Contents