Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)
Tanulmányok - Beke Ödön: Finnugor határozós szerkezetek 161
FINNUGOR HATÁROZÓS SZERKEZETEK. 223 makan1 ) 'arra lenne kedvem, hogy odahaza haljak meg, földemen rogyjak össze' Kai. X. 480. — s) páástá piiha pintehestá, vaimo vatsan vddntehestá, ettei v aiv oihin vajoisi, tushihinsa tummeneisi!*2) Szabadítsd meg a leányt szorultságából, a nőt hasfájásától, hogy bajában ki ne merüljön, kínjaiban el ne pusztuljon!3 Kai. X. 311. — £) siiná kun ollaan nyt maahan nddntymássd3) ihan 'ott mikor most majdnem egészen a földre rogynak (a kimerültségtől)5 Sat. II. 17 | oiskohan parasta tappaa nalkaan ndantyvaiset eláimemme 'hiszen legjobb lenne megölni az éhségtől eltikkadt (kimerült) állatainkat' uo. III. 22 | nálkáhánkö náántyminen, vai ve tehén vaipuminen 'éhen kell-e halnom, vagy a vízbe fulladnom (merülnöm)' Kai. VII. 87 | náantyi nalkaan 'erőtlenül összerogyott az éhség miatt' BUDENZ : FNy.2 99. — észt: a) minestas ema katte vahele 'sie ward ohnmáchtig unter den hánden der mutter' WIED. EGr. 344. — P) külma katte ára roiduma 'in der kálte schwach werden' uo. 345.4 ) lapp: S. te veidna hárrá, ahte slamai tasa 'hát látja a pap, hogy ott összeesett' HAL. V. 70. zűrjén: V. babáid seííée jgimis da usi 'az asszony ott elájult és elesett' FOKOS: Nyr. XLI. 73.5) magyar: Nem vesztik evvel nemességeket, megmarad mind töve mind gyökere, de o d a roggyan gyámola (FAL. NU. 284). elfárad, ellankad finn: a) en mind sina ikdnd, kuuna kullan valkiana, nuku nurjuksen nutulle, vasy varkin turjukselle 'soha, de soha életemben el nem alszom egy lusta kabátján, ki nem merülök x) masene- 'megszelídül, megfékeződik, megalázódik, megtörik3 (SZINNVEI, Finn-m. Szótár). 3) tummene- 'ellankad, elsorvad, elpusztul' (SZINNYEI, Finnm. Szótár). 3) nddnty- '1. kimerül, eleped, eltikkad; 2. meghal' (SZINYNYEI, Finn-m. Szójegyzék). 4) Vö. jöi haigeks veri-tövese 'er erkrankte an der ruhr' uo. 343. 5) Vö. pi£ va é § r § putkittíis 'a csónak a víz közepén fölfordult3 uo.