Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)
Tanulmányok - Beke Ödön: Finnugor határozós szerkezetek 161
FINNUGOR HATÁROZÓS SZERKEZETEK. 205 osztják: É. ukn' udtdi tnibi ponyvás si értdinda pidgs, jada uoliiis c odébb [a part felé], a hol eltűnt, piros rozs kezdett nőni' PÁPAY : UF. XV. 85 | sof§mpuy'dn yada uolnű, swj-a seda uandiia ca czérnagombolyagod, a hol megáll, aztán odanézz" uo. 8. vogul: K. pes k'gm lém női jiwét k'u t i patérs 'őskori ember lőtte nyíl a fák mögé tűnt el' MŰNK. VogNGy. I\. 397 | É. am sam-s aj n é patvénüm-ke, nan éa'itnüivan, jeywnüwan c ha én elvesznék (tkp. szem mögé tűnnék el), ti örülnétek, tánczolnátok' no. 140. élves&t*) finn: sülien Kaukoni kaotan virrest'.ni viikommaksi 'Kalikómat [most már] itt hagyom (tkp. ""elveszítem') versemből egy időre' Kai. XXX. 495. — észt: selle kautasin jöke cdas verlor ich im bach' AHRENS II. 73 | kautazin kaera-koti t é-p eal e clch verlor den hafersack auf dem wege' WIED. EGr. 343. lapp: S. mennet acc' anne suomies cienneste mü ktdlie rin?ik b uhcedVt^mab ll ep matiné tann ciennéj e karviehtomma cmég el fogsz menni, [hogy] egy kis tóban megkeresd aranygyűrűmet, melyet azon tóban elvesztettem' HAL. III. 132 | jéh lattie* karvielitíjin tiiitie samien párnite tan skoaken sl%se "és a parasztok a lapp fiúkat elvesztették [szem elől] az erdőben' uo. 12 || N. moece caűa vagjol ja soejbes moeccai lappá? (= nallo) ces wandert durch den wald und verliert den schweif im walde? (= ein nadel)' FRIIS 115. votják: konijosü utjtem kttsjks kaigorod pala c eichhörnchen verlor er [durch kartenspiel] irgendwo in der gegend von Kaigorod' WICHM. II. 129. zűrjén: V. silis kntisni juualni, kitté § vokjasse vostis síje 'kezdték tőle kérdezni, [hogy] hová tette (tkp. veszítette) a testvéreit' FOKOS 12G. vogul: É. tül yoidl üstipéstá c aztán valahová elvesztette [szem elől]' MŰNK. VogNGy. I. 12. magyar: A nádor ispán meg monda, hogy meg vtkozet volna a tator ckal és hogy oda vesztette volna, minden népét "*) L. még az elveszt, elpusztít, megöl igék alatt.