Nyelvtudományi Közlemények 41. kötet (1911)

Tanulmányok - Medveczky Károly: A votják nyelv szóképzése - I. 310

314 MEDVECZKY KÁROLY. DEMANNnál ós BüDENznól a képző -il alakja is előfordul, de én ilyeneket WICHMANN és MUNKÁCSI szövegeiben nem találtam (adzűo WiEDEMANNnál a 112. oldalon, de ad'd'étlim WICHHANN-nál Chr. 5; luilo WiEDEMANNnál a 112. oldalon, de MUNKÁCSI szövegeiben luilini pl. baka ad'ami luüimta-ni c nem lett többé emberré a béka' VNpk. 78. — ne-no-ku-no cecied medoz luili-ni 'sohase legyen mézed3 VNpk. 58). A képző használata a következő: I. Frequ. volta a legtöbb esetben elhomályosult: d£utmj 'aufheben5: dzuiUmt 'aufheben' A. XIX. 142. G. — jurttjnj 'helfen': jurttUjm 'helfen' A. XIX. 146. G. — bigatini 'kön­nen': bjgafíliz 'er konnte' A. XIX. 146. G. — disjm 'lernen': disjliz cer lernte' A. XIX. 146. G. — vuini cjön': QZ vuili-a 'nem jött?' VNpk. 109. M. —• minini 'gehen': mi'nele 'gehet!' A. XIX. 93. J. — uijini 'nachjagen': iwjele! 'jagt (den flücht­lingen) nach' A. XIX. 93. J. — virzini 'sich bewegen': ódig kuroze no viréilitek 'ohne einen strohhalm zu bewegen' A. XIX. 93. J. — dumini 'binden': mon daskik d'éáJltsime dumiiuo 'ich werde meine zwölf diener binden' A. XIX. 53. MU. — koskini 'weggehen': koskiiuini '-weggehen' A. XIX. 74. MU. — sorini 'összetörni5: sorilam 'összetörte' VNpk. 51. Sz. — surini 'bele­kerülni': vija éurilam muri 'hurokba került ember' VNpk. 55. Sz. — bléini 'futni': bizilni 'futni' VNpk. 112. K. — sorini 'összetör': serüi 'törd össze' VNpk. 24. 0. II. A cselekvésnek ismétlődését, elaprózott voltát jelöli: kerttini 'kötni': kerttilizi 'kötözték' VNpk. 62. M. — capkini 'üt': kidá-no capkili 'csapdosd össze kezeidet' VNpk. 112. K.— kutini 'fog5: kutilni 'fogdosni' VNpk. 6.0. —• pottml 'előhoz': pottilid 'hordasz' VNpk. 7. 0. III. A cselekvés huzamosságát jelöli: liktjm 'kommen': sude no Uktjli'zj 'sie kamen zusammen um gericht zu haltén' A. XIX. 146. G. •—uljnj lében': uaUana djrja udmortjos viija'ksi uljli'zi ódig mestam cin altér zeit lebten allé wotjaken in ein und derselben gegend' A. XIX. 146. G. — koskini 'weggehen': koskiuiini kuiskiUam 'sie fingén an sich wegzubegeben' A. XIX. 74. MU." IV. Momentán jellegű: sotínj 'gebén': sotUjni 'heraus­geben' A. XIX. 146. G. — vandini 'vágni': vandilam 'levágta' VNpk. 86. M. — kurtcíni 'harapni': kurtcllam nan paUistii 'belé-

Next

/
Thumbnails
Contents