Nyelvtudományi Közlemények 36. kötet (1906)
Tanulmányok - Melich János: A magyar szótárirodalom - IV. 165
203 MELICH JÁNOS. A tulajdonképpeni szótár után a következő részek „ közölvék: a) ZsiMBOKinak valamennyi előző kiadásban közölt jogi szótárkája; (3) Magyarország vármegyéinek, városainak, püspökségeinek, vezéreinek, királyainak latin-magyar nevei, majd hasonló névsor a pápákról, római királyokról és császárokról, a török szultánokról; 7) Syllecta Scholastica, a mely tulajdonkép önálló munka. A harmadik kiadás gondos munka eredménye, a szerző nemcsak hogy bővitette az egyes czikkeket, hanem új, a szótárban addig meg nem levő szavakat is iktatott be. íme néhány példa : a) Bővített czikkek : f 1611. évi kiadás: «Bsetis, g. m. fialna., Spaniol Országi folyó viz». < 1621. évi kiadás: «Bsetis, gen. m. ftáirtq, Spaniol Országi folyó viz. ( Mart. Bastis olivifera erinem redimite corona». Í1611 : «Líquidum, g. n. Folyó viz«. 1621 : «Líquidum, di, gen. ne. bypov. Folyó viz, viz». M611 : «Litánia, g. f. fa&aveta, Alázatos Imatsag». ^ 1621 : «Litánia, se, g. h&avsia. Alázatos Imátsag, közönséges könyörgést). P) Újonnan beiktatott czikkek, a melyek tehát sem az 1604-iki, sem pedig az 1611-iki kiadásban nincsenek: (tLiquefaciens, tis, g. o. éxrqxwv. Megolvasztó*. tScencinum, ni, g. n. oxsvxlvov. Szentz, Magyar országi varos, Nagy szombat és Posony között. «Szenczinum, ni, g. n. velut alij seribunt Szemcinum, aéfixtvov, Szentz, est oppidum Üngariae non procul á Brachio Danubij, inter Tyrnaviam et Posonium, Germanis Wardtberg, quod nomen insculptum est Reipublicae sigillo antiquissimo: ubi natus est autor hujus Libri Alb. Molnár Anno Christi 1574. 1. Sept.»*) <ilzzó, Fervens, Fervidus, exaestuans». ^Izzadom, Aestuo, Ferbeo, Fervesco, Desudo, as». «Kdbalkodni, Stullescere, Ineptire*. «Kacz, Manus parvula. Bódog az kinec kezében Kácza: Prov. Félix qui quae vult, habet» stb. A közölt példák, a melyeknek számát könnyű szaporítani, ) Születési napjára vonatkozólag 1. DÉzsr, Molnár Albert 11. lap.