Nyelvtudományi Közlemények 34. kötet (1904)

Tanulmányok - Melich János: Szláv jövevényszavaink - VIII. 12

:28 MELICH JÁNOS. Krystus, Jeíis Krystus (ragozás, mint a csehben) | lengy. Jézus, Krystus, Jézus Krystus (ragozva: Jézusa Krystusa, de : w Jezuéie Krystusie) \ felső lauz. szorb (luther.): Jesus, Krystus, Jesus Krys­tus (ragoz.: Jefufzu, Kristufzu, Jejom Krysta stb.) | hazai szlov.: Jetus, Kristus, Jézus Kristus (ragozva: Jézusa Kristusa, Rad LXXXV. 57.), STREKELJ értesítése szerint az osztrák szlovénség keleti része általában Jezus-t, Kristus-t, Jézus Kristus-t mond. Saját adataim ezek: Jéjzs (ma Karinthiában, Kres I. 465.), JeZus (így olvasom a XV. századi klagenfurti kézirat ihejujja: Jézusa alakot, Kres I. 176.), Jésus (Krajna, Pesmi Krajn. nar. 6, 7, 69, 78, 90, továbbá DALMATIN bibliafordítása), Kristus (DALMATIN, Krajna), Kristus (így olvasom a XV. századi klagenfurti crij'tuffa: Kristusa alakot, Kres I. 176.), Kristos és Kristus (SKALARnál: smert Chris­foshouo, v' Christushoui, lajbachi Letopis 1890: 235; a görzi szlov.­ben vocat. Kríste, Sitzungsber. CXIIl. 383.) | régi kaj-horv.: Jefus (v. ö. XVI. század PERGOSSICH Werbőczi Trip. fordítását), JeZus, Knstus, Jézus Kristus (lajbachi Letopis 1887 : 202, 2S20; varasdi kalendárium 1823: Jesusha Kristusha j magyarorsz. horv. (Mosony m.): Jesus, Kristus, Jesus Kristus. c) Szerb horv.-bolg.: Horv. glag. emlékek: Isus (maica-horv. Isus, NEM. I. 389.), Hristos (ragozva Hristosi, Hriste, BERCIC, Dvie 28, 29, 34.), Isus Hristus, Isus Kristus, Jesu Kristus (e két utóbbi TRÜBER-DALM. horv. glag. prot. ford.-ban), ragozva: Isusa Krista, Isusa Hrista, Isu Krista (SURM. Acta croat. 217, 219, 231, 250.) | horv. dalm. latinbetűs emlékek: Jézus (geci, v. ö. olasz alakok alatt), Isus, Krst, Kristos, Kristos, Krstos, Isukrst (ragozva: Isu­krsta, Rad CXXXIV. 89, 90, 92, 93, 94, 95, CXXXVI. 183; a ra­guzai kátékban: Jefuffa Hrifta, Nauk hristjanski Ragusa 1783) j a róm. kath. szerbek szintén Isu Krst-et mondanak (VUK3 szót. és lásd B) gör. kel. szláv alakok közt) | hazai bolg. Isus, Isukras (KRISTOFCSÁK, Kas nauk 5. 1. és hazai paulik. bibliaford.). B) Görög keleti népek használta alakok: gör. 'Ifjaoik, Xptotói;, 'ITJOOD? ó Xpiatóc. A CYRILL és METHOD-féle óbolg. nyelvemlékekben: Hcoyc'k, JHcoyrk (Isusi,, Jisusi,), XpKCTT*. (= Chrhstb, Hrhsth), Hcoyc'k XphCT'k (= Isusi, Chrhsti>), Hcoyc'k XpHCTork (Cod. Supr.), gen. Jcoy XpHrroca, Cod. Supr. 337. és lcoyrk XpHCToca Cod. Supr. Spec. 59. 1., Euch. sin. Hcoy-XPHCTÉ 35b 1. Az összes gör. kel. szláv népeknél Hcyrk, iHcyck

Next

/
Thumbnails
Contents