Nyelvtudományi Közlemények 31. kötet (1901)
Tanulmányok - Horger Antal: A halmágyi nyelvjárás-sziget 365
A HALMÁGYI NYELVJÁRÁS-SZIGET. 409 *}iallogat: fólfüllel hall. «Csak hallogattam emikór beszéltiék, de nem tudom.» *hámos rokoja: lajbival összevarrt szoknya. *mek-hámporodik: megsavanyodik, megromlik. «Etiéj mekhámporodott.» «Hámpor odott szemű»: gyuladt szemű. *hánt. «Itt Halmágyon csak a lovat hámozzák, az almát háncsák.» *harang-botiku'Ó: harangnyelv. +háránt: 1. hárít. «Háráncs toább e köveköt.» ((Mindenképpen réjám akarta harántam [a mit ő tett].» 2. söpör. «Eszte szemetet háráncsam el e szegelletbüől.» «Leháráncsuk e port ez asztalról .» «Hárándzsd le e gárá dicsőt.» «Kihárántom e h;izat.» *él-hárázs()l: szétszór, széttereget. «Elhárázsójja e divuót e fúqdön.» *ki-hárázsól: kitisztít. «Kihúrázsolom e ládánkot.» *hehög : vékony hangon nevet, hehehe-féle hangot hallat. heppőg: beszél. «Leptibe heppög*: lassan beszél. *heppöget: 1. akadozva, szaggatottan beszél. «Mekheppö'geti e beszedőt.)) 2. taktusban dob. «Lehéppögetöm neki je kévóköt e szekiérrüől.)) *h$rcé'g: nehezen lélegzik, hörög (a haldokló). *keré'get: uszít (kutyát). hergeja : a fogarasi havasokon nevelt félvad ló. (4—5 ember is kell hozzá, hogy lefogják, ha a fogarasi vásárra hozzák.) *mek-higojodik: meghibban. «Mekhigojodott ez esze.» *hijuókázik: hajókázik, csolnakázik. «Menyünk hijuökázni ez Untra.» *hilledeg : gyönge, beteges, vézna. [Kije ez e gyenge gyérmök ?] «E tesvérömié.)) — «Jaj, szegem be Jiilledeg.'n «Hát észt e hüledek csitkuót ez e juo kanca csitkuószta'?» «Neköm ijen hüledek káposztfipálánt nem kell.») «Ez oan sárik szén embőrt mongyuk hilledegnek.» *hirip : szuszogó, nehezen lélegző ember. «Möny él te hirip!* hízluópajta : disznóhizlaló ól. *hódől: hódít, csábít. «Magikhosz hódolták ez embörököt.» hopsa: egy többektől közösen megvett marhának levágása és húsának felosztása. «Hopsához állottunk mü és.» «Vásiírnap e mészárostuól vészünk, de máskór csak hopsábuól lehet kapni.» hopsa-hús: társaságban, közösen levágott marha húsa. *höngörgö-fa: fahengor, melylyel a fatörzseket gurítják. *húpik.' gyermekjátékban fal felé fordulva kezével eltakarja szemét, hogy ne lássa hová bújnak a többiek. «Te immán húptál eleget, most ón jövök.» «Nem húpik jól, mindörökkié kuku-C8Ó1.» *húpá: az előbbi gyermekjáték neve. «Gyerökök, jáczoggyunk húpót.» *húpózsdi : u. a. *húplott: 1. vén, ránczosképű (ember vagy asszonv); 2. elviselt, elnyűtt (ruha). «On húplott immán ez ién gúnyám.» ^hurkáit: összebogozódott. «Eruőssen hurkáit ez e pamut, nem tuggya kibontani.» húros: rendetlen. «Húrosan, szerteszéjjel hagy mindent ez asztalon.» liutyorog : 1. roskadozva jár; 2. összekuporodva ül. [Hói öcséd?J «Odabenn íiutj/orog e garádicson. » *hiimmöget: hímez-hámoz, lassan, akadozva beszél. oMongyad immá, ne hümmögess.» hütetlenül: törvényes esküvés nélkül, vadházasságban. «Hütetlenííl laktak egymással.)) *hvtólődik:megesküszik (pap előtt).