Nyelvtudományi Közlemények 28. kötet (1898)

Ismertetések - Gombocz Zoltán: Török jövevényszavak a mordvinban. (Paasonen, II. Die türkischen Lehnwörter in Mordvinischen) 124

126 GOMBOCZ ZOLTÁN, v. ö. kaz. tat. matir, matur (BÁL. 169), szép, kitűnő, | schön, vortrefflich; bask. matur, szép (NyK. 18 : 119). v. ö. votj. motor, schön, lieblich (NyK. 18 : 119): zürj. méter id. (GENETZ : Ostperm. Spr.) 108. mE. bazár, mM. pazar, bazár, markt (platz) (PAAS. 43). tat. bazár id. (BÁL.) ; kirg. bazár id.; csuv. pazar, bazár id.; csag. bazár id.; jak. basar (Bacáp) id. (BÖTHL. 131) < perzsa basar, pasar id. (ZENK. 1622). v. ö. vogK. posér, vásár (NyK. 9 : 168); osztj. pozar id. (NyK. 11 : 149); cser. pazar; votj. bazár id. [vö. még or. 6a3apT> id.] 132. mM. sepii, cepá (gen. -dn) mE. sepe, zepe, tasche (PAAS. 46). v. ö. oszm. $eb, tasche, sack (ZENK. 3472) < arab gejb, busen (des kleides) (ZENK. 3773). v. ö. vogB. I: 17. sep, zseb; votj. zep iá.; zürj. zep (NyK. 18); magy. zseb. — V. ö. még. jur. szám. seap, tasche (CASTR. 31). GOMBOCZ ZOLTÁN. Kámpol: lingua porrecta insulto (verspotten). V. ö GRIMM, Wb. 5: 138. mitteldeutsch kampeln, sich kampeln = sich zanken, streiten. A szó középnémet eredetű. Hasonlításul kínálkozik (v. Ö. Die Leibitzer Ma. PBB. 19. §. 110.) kampl = kámpe, mely szó itt egy régebbi, de mostanában a használatból már kiveszett kámpen-t tételez fel; a manap­ság helyette használt kánfn, kámfen = kámpfen, streiten, zanken az úfn. irodalmi nyelvből került a dialektusba, mely mf-et nem ismer; annak vagy helyesebben írva mpf-nek megfelel a nevezett dialektusban az alnémet és részben középnémet mp. LUMTZER V. hagyatékából.

Next

/
Thumbnails
Contents