Nyelvtudományi Közlemények 18. kötet (1883)

Értekezések és közlések - Dr. Ásbóth Oszkár: Szlávság a magyar keresztény terminologiában. 321

418 ÁSBÓTH OSZKÁR. tehát még nagyon sokáig megmaradt az st: zt helyett. Érdekes e tekintetben az Ehrenfeld codex 76. lapja, hol Krisztus és a kereszt szó gyakran egymás mellett találhatók ilyen módon: Cristusnak — kerestnek — kerestet — kyreztnek — Cristus — eristusnak — eris­tusnak — erestennék (sajtóhiba Crestenek [keresztnek] helyett.) — Cristusnak. Ugyancsak a HB.-beli milost (malaszt) szót is, a melylyel Volf Gy. a magyar s-nek régibb sz értékét akarja támogatni, még sí-vel írja az Ehrenfeld cod. is. A 34. 1. malastott, 48. 1. malastya­nak és malastnak stb. Ezen ép oly kevéssé csodálkozhatunk, mint azon, hogy más helyen fölülkerekedik a magyarosabb zt írás, és malast mellett az Ehrenfeld codexben malazt is található (pl. 42.1. malaztnak). A dolog oly igen egyszerű, hogy még csak egy példát hozok föl. Egy 1567-ben kelt latin okiratban, a melyben a magyar nevek sz hangja rendesen 2-vel van írva, a kétszer előforduló kerezthes után valamivel lejebb egyszer Kerestes olvasható.x ) Láttuk, hogy a Halotti beszéd és a Königsbergi töredék a latin s-et csak t előtt használják az sz hang jelölésére. De talán mást vallanak a latin okiratokban előforduló magyar szók ? Azok csak bizonyosan igazat adnak Volfnak, mert ha latin nyelven írt oklevelekben sem találjuk a latin s-et, a hol magyar sz-et kell leírni, hát ugyan hol találjuk ? Mert ha a magyar az sz-et nem is írta latin s-szel, mégis föltehető, hogy a latin nyelvű szöveg írója hajlandó volt az előforduló magyar neveket is latinosan írni, s nem kellene csodálkoznunk, ha a latin s ezen okiratokban nagyon gyakran találkoznék ilyen tisztségben. Ismétlem még egyszer a szolozsma szó alatt idézett alakokat, a melyekben régebben a Szolgagyőr-t találjuk: 1217 év alatt Zulgageur, 1222 Zuluga Geu­rienses, sculgageur, 1239 Zulgageur, 1247 körül Solgageur (kétszer), 1252 Zulugageur, Zulugageuriensis, 1273 (4 különböző u. a. az évben kelt okiratban, Zulgageuriensi (4-szer!), 1273 egy 1328-ból való átiratban Zolga Geuriensi, 1274 Zulgageuriensi (kétszer), 1275 Zulgageuriensi, 1299 Zulgagewr. Knauz Monumenta Ecclesise Stri­goniensis II. kötetéből hozzátehetők még a következő példák : 1275 Zulgageuriensis, 1277 Zolgagyeriensis, 1292 Zulgageuriensis. AXIII. századon innen is követve ezt a szót, a Hazai okmánytár III. köte­tében még ezeket találjuk: 1416 Zolgagewry, 1429 Zolgagyor. 1) Hazai okmánytár I. köt. 414. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents