Nyelvtudományi Közlemények 12. kötet (1875)
Tanulmányok - Dr. Ring Mihály: A Nemzeti Muzeum Orosius-Codexről. 45
A nemzeti múzeum Orosius-codexérol. Az Orosius-kritika terén — hála a bécsi akadémia kezdeményezésének, mely ez iró új kiadását szakavatott kezekre bizta — nemsokára élénk mozgalom várható.Orömmel jelentem, hogy azon Orosius-codex, mely nemzeti múzeumunk könyvtárában őriztetik, bár korát tekintve, az összes kéziratok közt csak másodrangú helyet foglalhat el, több érdekes mozzanat találkozásánál fogva az orosiusi szöveg helyreigazítására nézve nemcsak igen hasznos, hanem nélkülözhetetlen is. Mielőtt azonban az itt talált vagy ezen codex olvasataiból kifejthető javítások taglalásához fognék, legyen szabad a szükséges tájékoztatás kedveért kéziratunk rövid leirását előre bocsátanom. A mint e codexet (cod. Jankowichianus No. 246. fol. Lat.) jelen alakjában szemléljük, készítésére sok kéz működött közre. A két legrégibb s egyedül érdekes alkatrész a Haverkamp-féle kiadás 64-dik lapjának 12-dik sorától (atque accensae . . .) egész 324, 4-ig (cum iterum circumfusi hostes) — és ismét a VI. könyv kezdetétől egész 537,10 (Uerumtamen quales tunc persecutores)-ig terjed. Rövidség kedveért az előbb emiitett szakaszt /?a-val, a másikat /?b-vel jelölöm. /?a kevés kivétellel egy másoló munkája, fib is (csak bizonyos számú fejezetczim kivételével) ismét csak egy, még pedig a /?a-nak nevezett rész másolójától különböző kéztől származik. A hol /5b megszakad, még hat sor (egész 537, 20-ig: rabennae interfectus est) /?a szerzőjétől van pótolva. A hátralevő szakaszok egy későbbi kiegészítőtől származnak, nevezetesen: az V. könyv kiegészítője turbatosque romanos szavakon kezdődik (egy közbeeső egész sor kihagyásával) és e könyv végéig halad. Ezen részt /Se *-el jelölöm. A VII. és utolsó könyv kiegészítése közvet' lenül folytatja a /3a másolójától készített hat soros pótlékot (bér*