Nyelvtudományi Közlemények 10. kötet (1871)
Tanulmányok - Szarvas Gábor: Latin fordításaink és a Latinosságok. 136
LATINOSSÁGOK. 171 In variis voluntatibus regnari tamen omnes volebant libertatis dulcedine nondum experta : E véleménykülönbség ellenére is monnó fél a királyság mellett vala; (nem csoda), hisz az édes szabadságot még meg nem ízlelték volt. Vajdafi Géza (megkülönböztetendő a csodafordító Vajdafi Józseftől) e hely áttételénél a mondatrendre nézve egészen helyes irányt követett: „Ily különböző akarat mellett még is, nem tapasztalván még a szabadság édét, mindnyájan királyt akarának." • 6. Verbális kifeiezések. 33. §. Kényszerültség s ennek folytán megszokás, majd előszeretet, ezek azon tényezők, melyek a latin igéknek oly nagy ruganyosságot kölcsönöznek, hogy velők nem csak névi, Jianera adverbialis fogalmakat is födözhet a nyelv. Azon igék s igés kifejezések, melyeknek magyar megfelelői majd kizárólag, majd lehetőleg határozók, a következők: 1. Egyszerű igék. Propero, maturo, feslino: sebten, nyakrafőre, nagy gyorsan, hamar, sietve; certo: vetélkedve ; (Gaes. B. G. I. 7.) Caesar quum id nuntiatum esset, matúrát proficisci : Caesar a hirre sebten útra kel. (Verg. Aen. VI. 176—178.) Tum iussa Sibyllae festinant aramque sepulchri Congerere arboribus caeloque educere certant: Most Sibylla rendeletét haladék nélkül foganatosítják s vetélkedve czipelik egybe s tornyosítják fel a ravatalra való fát. Occujpo: előbb, hamarabb; pl. (Liv. I. 30.) Occupat Tullus in agrum Sabinum transire: Tullus előbb nyomula a sabin földre — Vajdafinál: „Tullus megelözé amazt és átnyomula." Simuló: szemszúrásból, látszólag, külsőleg, mintha; videor: mintha ; pl. (Cic. Lael. XXVI. 99.) Xec enim facillime agnoscitur, quippe qui litigare se simulans blandiatur: Az ilyen ugyanis nem egy könnyen ismerhető fel, minthogy szemszúrásból kötekedve hízeleg — Fábiánnál : „minthogy mikor daczot mutat, kedvez. (Verg. VI. 257.) Visaeque canes ululare per umbram Adventante dea : S mintha ebek üvöltenének az istennő közeledtére. Pergő: tovább, egyre; audeo: vakmerően; pl. (Curt. IV. 2.) At ille docere pergit: Dareus azonban tovább oktatja őket. (Liv. I. 13.) Sabinae mulieres ausae se inter tela volantia inferre : A sabin nők vakmerően a repülő lövetek közé rohannak.