Nyelvtudományi Közlemények 3. kötet (1864)

Értekezések - Budenz József: Cseremisz tanulmányok. I. 397

442 BlDLííZ JÓZ SEF. dig ki, gi képzője (= csuv. yi, %i) érték szerint teljesen megfelel a cser. so, se (A, 8.)-nak; v.ö. kang'i-ról NyK. II, 461—63. Megjegy­zendő, hogy ezen zo a kudo — mely kérdő s relatív névmáshoz is járul : kudozo (Bbl. kudaza) melyik. 5) Tagadó névmások. A kérdők elébe tett ni és utánuk járuló at „is" által állnak elé, de a tagadás teljes voltára megkívántatik, hogy a mondat igéje is tagadó alakkal legyen (v.ö. Cs.m. 708. 838. 487.): ni-kö-at senki, ni-mu-at, többnyire összevonva nimat semmi; ni-kim&m-at sohase. Hogy a ni magában nem a tagadás kifejezője, kitetszik a Cs.m. 332. 333.-ból, hol niköleti kugo, sae = valamennyinél nagyobb, vala­mennyi közt legjobb, a mi, ha szorosabban az eredeti szóalakokhoz akarunk alkalmazkodni, nem lehet más mint: „akárkinél is na­gyobb, jobb"; lásd a tagadó névmásalak hasonló használatáról a csuvasban NyK. I, 260. 6) Mutató és kérdő (határozatlan és tagadó) névmásokból képzett milyenséget s mennyiséget jelentő szók: Eredetileg a tide, tudó, kudo, sade is do, de képzőjüknél fogva milyenség jelentők voltak , s csakugyan Cs.m. 390-ban a tide még „ilyen", 391. tudo-k ép- „olyan", a íM</a?fc>k-kal egyértelmüleg. Ren­desen azonban nincs már e milyenségi jelentés ezen névmások­ban, valamint nincs már p.o. a magy. mely-ben, vagy a ném. wel­cher-ben. — A do, de helyébe a mai közönséges nyelvhasználat sze­rint a hasonlító gané (=ként, gyanánt, v.ö. Cs.m. 303. u-gane uj gyanánt való) lépett, s keletkeznek ilyen szók: tugane olyan (néha „ilyen" Cs.m. 730. 902.), Bbl. tegena, C. tegend. mogarte milyen, Bbl. magana, magán, C. magana. ni-mogaúat semmilyen . semmiféle, Bbl. nimagaúa, nimagaú. ala-mogane, mogane-ginat valamilyen (valamely), kerek-mogane akármilyen. A mennyiség kifejezője nare, mely érték szerint az arab-török kadar-nak felel meg (v.ö. Cs.m. 325. és 842.), vagy az idegen (csu­vas, NyK. I, 265.) eredetű colo, mely azonban igen gyér használatú lehet, mert a Cs.mondatokban nincs rá példa. tinare ennyi, tunare annyi; Bbl. csak Vinar. munara mennyi (Cs.m. 85.), v. rendesen mehare mennyi, hány Bbl. maner.

Next

/
Thumbnails
Contents