Nyelvtudományi Közlemények 2. kötet (1863)

Tanulmányok - Budenz József előjegyzettel közli:# Reguly csuvas példamondatai. 189

232 RBOÜLY CSÜVAS PELDAMONDATAI. 619. on-banjen (v. ondan) ilni (o- títni) sinzam por-dc lajih islesse. — „az ö tőle való (vett v. kapott) emberek mind jól dolgoznak. 620. hus on vali, Savna anjah jesse bar. — a mely neki való (szá­mára való), csak azt vidd el. 621. hus on vali hadirlonine (v. ojirnine) jesse bar. — a mely neki (az ö számára) készíttetett (v. elválasztatott), azt vidd el. 622. lazazam on vali (v. lazazam huze on vali, vulzam) lajih, piren vali utsam ozaldarah. — az ö neki (ö számára) [szerzett] lovak jók, a mi számunkra való lovak kissé rosszak. 623. postav pilik somlighe lajih. — az öt rubeles (Öt rubelbe kerülő) posztó jó. 624. sinzam ojra (y. ojri sinzam) por-de jibenjré. — az emberek a mezőn (u. a mezőn való emberek) mind megáztak. 62ő. pirin pürt holara nomaj polmast lartni. — a mi házunk a vá­rosban nem rég építtetett. 626. ojri sinzane spah jibetre Somurba. — a mezőn való embereket mind megáztatta az eső. 627. éak kinege manen. — ez a könyv itt (ihol ez a k.) az enyim. 628. huze éagenda virdagan kinegene ep sirza (v. kinege, ona ep sirza), vagy: $ak kinege ^agenda virdagana ep sirza, vagy: §a­genda virdagan kinegene ep sirza. — a könyvet, mely itt fek­szik, én írtam, vagy: az itt fekvő könyvet én írtam. 629. vul ut viberi taganle mar. — az a ló, mely az istállóban van, nincs megpatkolva. 630. pirin vurmandi prevnizem (p. prevnizem pirin vurmandi) lajih­ce, holari (y. holaran ize kilin) ozal-ce. — az erdönkbeli ge­rendák jók valának, a városbeliek (y. a városból hozottak) rosszak. 631. pirin pala-turan holari (v. pirin holari pala-turan) konda hal. — a mi városi ismerősünk még itt van. 632. per aja pirin jaldi Sak hoda ize kilje. — egy falunkbeli fiú hozta ezt a levelet. 633. juvis kletke sinji kajiga (v. kajiga juvis kletke sinjine) ep ti't­rem. — a fakalitkában való madarat én fogtam. V. ö. 710. 619. titni. 620. savna. 621. oirnine. jissa. 626. somurba. 627. sak, 628. sagenda. 630. laih. E helyett: ozal-ce megint ei> volt: laih-ce, a mi a fordítás sze­rint, csak ai első lajih-ce tollhibából becsúszott ismétlése. 632. sak. 633. titrem.

Next

/
Thumbnails
Contents